HLC-Bài thơ hay của LêThuyVi- Khi Thuỵ về Nha Trang- July 5, 2024

LanChi Hoang

Vi, Với chị hai, đây là bài thơ hay nhất của Vi. Lý do, "tao" hiểu được. Chớ cái kiểu thơ-giống-giới trẻ bây giờ- ở VN-toàn danh dừ-quăng vào-nghe nổ lốp bốp-chả hiểu gì: thì chị Hai không cảm được

Đoạn 1: câu 3 "cành khô chợt rụng buồn khô khốc" rất tượng hình. Hay

Đoạn 2: những chữ coi như "đăt giá" để diễn tả: heo hút, đại ngàn, ẩm úa, nặng lầy". Đúng là chúng ta có thể "thấy" được vùng rừng núi với con dốc heo hút, với mây ( đôi khi có thể tưởng như mây ôm cả người ) , mưa lầy lội như Vi ghép "nặng lầy" nghe cũng hay. KHÔNG như kiểu ghép của các văn sĩ VC thời nay!

Đoạn 3: câu "góc quán chiều hôm một chỗ ngồi" rất tượng hình cho hình ảnh một người cô độc- trong quán và thấy mắt em cười vui đến độ như thác ngàn đang chảy trong mắt em.Để rồi yêu biết bao với "Ấm cả chỗ ngồi và ấm cả lòng tôi". Hay

Đoạn 4: “ Em bỏ về xuôi theo sóng bạc” rất hay vì "Xuôi" ở đây lại Nha Trang sóng vỗ. Câu 3 " Chim kêu khản tiếng, đêm chìm xuống" rất hay vì chúng ta có thể hình dung được em về Nha Trang, bỏ núi rừng nên chim kêu đến khản cổ và đêm chìm xuống. "Chìm" chứ không "buông". Cái “khản cổ” của chim được nhân cách hoá và diễn tả nỗi nhớ rất độc đáo

Câu cuối "Mùa đông dài mãi tận hôm nay" quá tuyệt. Đoạn kết: khi em về Nha Trang là mùa đông kéo mãi tận bây giờ. Không phải là em đi một nửa hồn anh mất mà là em đi, đông mãi tận bây giờ!

Xong. Khi vô tình đọc thơ hay, chị Hai có cảm xúc. Viết ngay. Chỉ 10 phút. Đó là mắt mới mổ nhe.

“Con ranh” Vi nợ chị Hai tô bún bò vì đã "bình thơ" của cr ngắn, gọn, hay !!:)

Tuyet Le Melbourne: đây là bài thơ hay. Ý hay. Chữ hay . Nguyen Ngoc Son,@Võ Thị Như Mai, Ha Nguyen Manh

Author: ThuyVi Le: LanChi Hoang Cám ơn Chị, bà Chằn khó tính

(LanChi Hoang: ThuyVi Le khi "bà chằng" nổi tiếng (khó tính) mà khen thì có nghĩa, bả khen đúng. Không phải đãi bôi. Bả ít khi sai lắm vì bả cố gắng giữ để ít nói bậy, khen sai.

Tuyet Le Melbourne: Đúng là một bài thơ hay, chị. Có những cụm từ được sáng tạo mới, lạ nhưng không rỗng. Cảm xúc thật, nghe mênh mang buồn. Lời bình sâu sắc, chị LanChi Hoang

ThuyVi Le: Tuyet Le Melbourne Cám ơn Thu Tuyết

Võ Thị Như Mai: LanChi Hoang quá hay, để con lưu đọc kỹ, cô nhận xét quá chuẩn à nha

LanChi Hoang: Võ Thị Như Mai con làm thơ như vậy đi. Chữ nghĩa rõ hơn để những người như cô hiểu được. Nó hao hao Ta Về của Tô Thuỳ Yên. Dễ hiểu nên cảm được. Nhưng không "sến". Chữ của TTY, nhiều chữ " đắt giá",

Võ Thị Như Mai: LanChi Hoang dạ quả là đáng để học hỏi cô ha, rất thích cách viết thế này á cô, con cũng mê bài TA VỀ

Magic hoá phép về HLC thuở 30!

This entry was posted in Tạp Ghi. Bookmark the permalink.