Nhặt sạn- nên để túc từ ngay cạnh chủ từ chính-june 12, 2017

NHẶT SẠN

Xyz viết: „Để kết thúc loạt bài này, tôi xin cầu chúc quê hương tôi bỏ lại mọi điều tốt lành“

Hiểu: ai bỏ lại mọi điều tốt lành? Tôi hay quê hương tôi? Mới đọc sơ sẽ thấy lủng củng.

Nên viết:

1) Để kết thúc loạt bài này, tôi xin cầu chúc quê hương tôi bỏ lại, mọi điều tốt lành ( Thêm dấu Phẩy sau chữ Bỏ Lại)

2) Để kết thúc loạt bài này, tôi xin cầu chúc quê hương MÀ tôi bỏ lại , mọi điều tốt lành ( Thêm chữ Mà và Dấu Phẩy)

3) HoẶc: Để kết thúc loạt bài này, tôi xin cầu chúc mọi điều tốt lành cho quê hương MÀ tôi đã bỏ lại ( đặt túc từ ngay sau chủ từ)

Hoàng Ngọc An

Posted in Tạp Ghi | Comments Off

Hào Phạm- Tư cách ô Trần Mộng Lâm khi viết “Mỹ giấ y”- June 7, 2017

LGT: Tôi gửi rộng rãi vì cần thiết cho “kiến thức và tư cách của mọi người”. Quý vị nên xem để nhận định được đâu là môt nhân cách đứng đăn và nên viết thế nào để không bị giảm tư cách. Tuần trước, BS Lâm (Canada) viết bài chỉ trích việc Trump rút khỏi Thỏa ước Paris. Cá nhân tôi ngán ngẩm nhưng không nói vì bận và không đọc được nhiều. Tôi nhờ bà Thảo An dịch, tôi hy vọng diễn văn của Trump sẽ giúp 2 ông Bác Sĩ ( Lâm, Tôn Thất Sơn) HIỂU ĐƯỢC vì sao Trump phải quyết định như vậy. Tôi mong trong tương lai khi ô Lâm viết thì ô nên có bằng cớ dẫn chứng thì hay hơn. Cá nhân tôi cũng chú ý “ Mỹ giấy” do BS Lâm viết. Hôm nay, nick Hào Phạm viết về việc này. Tôi đồng ý với nick Hào Phạm. Cũng mong trong tương lai, khi viêt, BS Lâm nên có tư cách Bác Sĩ hơn, và chỉ nói vào vấn đề. Việc mỉa mai, xiên xỏ mà không đúng chỉ khiến tư cách bị giảm mà thôi ạ. Hào Phạm dịch “ám sát tư cách” còn cá nhân tôi đề nghị dịch là “hủy hoại tư cách”.

Hoàng Ngọc An

***********************

From: ‘Hao Pham’ via DiendanTuoiHac <xomnhala_yamaha@googlegroups.com>

Subject: Bác sĩ Trần Mông Lâm phát ngôn bừa bãi…. làm bài viết của mình kém giá trị.

Thưa quí vi hữu

Tôi xin có đôi điều nhận xét về bài viết của tác giả ký tên “BS Trần Mộng Lâm” dưới đây. Khoan hãy nói về bênh hay chống Paris Pact, mà hãy nói về cách thức trình bày, tôi thấy bài này không có mấy giá trị vì những lý do sau đây:

1. Mặc dầu là một nhà khoa học (bác sĩ mà!), tác giả lại không đưa ra được nhiều chứng cứ khoa học thuyết phục để bảo vệ lập trường của mình, và phản bác lại lập trường đối nghịch. Vì thế, chấm điểm về nội dung, tôi xin phép cho điểm: 3/10.

2. Trái lại, mặc dầu chỉ là một bài viết ngắn, tác giả lại làm nổi bật việc “ám sát tư cách” (character assassination) qua việc phân biệt “Mỹ thật và Mỹ giấy”. Tôi nghĩ rằng, bàn luận về tiến trình biến đổi khí hậu thì ai chẳng nói được, miễn là có một chút dữ kiện về môi trường, hoặc cụ thể hơn, hiểu biết đôi chút về nội dung của Paris Pact. Tác giả không cần, đúng ra không được phép, chống đối những người khác lập trường với mình bằng cách mỉa mai “Mỹ giấy”. Nếu có một thành phần thực sự là “Mỹ giấy” thì chẳng lẽ họ không được quyền có ý kiến về đề tài này sao? Hay tác giả vẫn in trí rằng Mỹ giấy thì dứt khoát ý kiến phải thấp kém hơn “mỹ thật” ? Vậy những người “mỹ thật” mà không có lập trường giống tác giả thì bị tác giả gọi là Mỹ gì? Sự ám sát tư cách vốn dĩ lạc đề, nếu có nói lên điều gì, thì chỉ là thể hiện trình độ và tư cách của tác giả mà thôi. Dĩ nhiên, sự lạc đề làm bài viết kém giá trị hơn, kéo điểm số bài viết xuống, còn lại: 1.5/10.

3. Nếu tác giả ở Mỹ thì với thái độ phân biệt “Mỹ giấy, Mỹ thật” như vậy, tác giả có thể bị đưa ra tòa vì hành động vi hiến. Bởi vì, theo hiến pháp nước Mỹ, mọi người đều bình đẳng, chỉ có một nước Mỹ “melting pot”, chứ không ai có thể bị khinh bỉ, coi thường, hoặc xếp hạng một cách bất công.

4. Từ cái lối ám sát tư cách, tôi nghe được sự hằn học, ghen tương của tác giả, đành phải đi đến kết luận: Phải chăng tác giả cũng từng có thời mơ làm “mỹ giấy” mà không được? Nên phải ngụy trang dưới lập luận "mỹ giấy" không giá trị bằng "mỹ thật". Giống như con cáo trong ngụ ngôn của Aesop, nhảy mãi không vồ được chùm nho, bèn xổ một câu: Nho vườn này không ngon!

Hào Phạm

********

Trích câu viết của Bs Lâm:

Tôi viết bài này với tư cách một Công Dân Thế Giới (citoyen du Monde).

Là người điều khiển bộ máy hành pháp Hoa Kỳ, ông Donald Trump vừa có quyết định rút khỏi hiệp ứớc về thời tiết Paris (Accord de Paris sur le climat). Tôi biết rằng hành động này của ông đang làm những cử tri Mỹ đã bầu cho ông thích chí vì ông Trump nói là làm. Tôi không muốn bàn về chính sự Hoa Kỳ và những người ủng hộ Donald Trump (Mỹ thiệt cũng như Mỹ giấy) trong bài viết này.

Posted in Tạp Ghi | Comments Off

HARVARD KHÔNG NHẬN SINH VIÊN VÌ VIẾT BẬY TRÊN FACEBOOK-June 6, 2 017

LanChi Hoang with Hong Van Nguyen and 4 others.

5 hrs ·

NHẶT NET

HARVARD KHÔNG NHẬN SINH VIÊN VÌ VIẾT BẬY TRÊN FACEBOOK

Đại học Harvard University mới đây rút lại việc thu nhận đối với ít nhất 10 tân sinh viên sau khi các giới chức nhà trường khám phá rằng những người này có các phát biểu bị coi là sai trái trên một trang Facebook, theo tờ báo sinh viên The Harvard Crimson.

Bản tin của CNN cho hay các phát biểu này được đưa ra trên một trang Facebook, trong đó các tân sinh viên nêu trên diễu cợt về các đề tài như tấn công tính dục, việc người theo Do Thái Giáo bị giết trong vụ Holocaust, cái chết của trẻ nhỏ và một số các nhóm chủng tộc hoặc màu da, theo tờ Crimson.
Sau khi nhà trường biết được, họ thông báo hủy việc thu nhận các sinh viên này trong các thư báo từ giữa Tháng Tư.

Trường Harvard khi thu nhận sinh viên cũng có lời cảnh báo rằng trường “giành quyền rút lại đề nghị thu nhận trong một số trường hợp.”

Một trong những trường hợp đó là “nếu sinh viên được thu nhận có hành động hoặc từng có hành động khiến gây sự nghi ngờ về phẩm chất đạo đức, thành thật hay sự trưởng thành” của người này, theo lời phát ngôn viên của trường.

Một điện thư gửi từ văn phòng thu nhận sinh viên của trường Harvard đến các sinh viên bị rút lại việc thu nhận, nói rằng đây là vì “những phát biểu và hình ảnh có tính cách xâm phạm” của nhóm.

Nữ phát ngôn viên Harvard, bà Rachael Dane, cho CNN hay nhà trường không công khai bình luận gì về việc thu nhận các cá nhân sinh viên.

Trường này chỉ nhận khoảng 5.2% trong số các đơn gửi tới cho khóa ra trường năm 2021, nhận vào 2,056 người trong tổng số 39,506 đơn nộp, theo các con số nhà trường cung cấp. (V.Giang)

LikeShow more reactions

Comment

Share

13Thinh Truongcong, Thư Phan and 11 others

1 share

1 Comment

Comments

LanChi Hoang Hôm trước tôi có viết: chúng ta phải báo cho FBI biết ngay bất cứ post/comment nào tương tự hành vi của Kathy.
Hôm nay, được biết Facebook sẽ thuê thêm 3000 nhân viên để "kiểm tra, lọc lựa". Ngoài ra, dường như mai mốt cũng phải "khai báo tài khoản facebook" trong một số trường hợp. Mục đích: cơ quan, nhà trường hay police.., cần check xem trong quá khứ, đã từng "làm/viết" gì trên facebook.
Tôi, nhăc lại, tôi đã lưu trữ một số posts và comment khá kỳ cục của David Pham, Trương Thanh Liêm cùng đồng bọn khi họ chỉ trích Trump. Nếu, trong tương lai, khi một người XYZ nào đó muốn ( hợp tác làm ăn, gả con cái, thâu nhận làm việc…) mà tôi biết được thi tôi sẽ chuyển vài posts /comment ( kỳ cục) đó của nhóm người này cho XYZ để XYZ tùy nghi quyết định có nên tiếp tục dính líu đến hay không. Tôi cho rằng đây là biện pháp mà chúng ta nên có để "thanh lọc xã hội".
Quý vị có quyền chỉ trích Trump , trong ngôn ngữ tử tế và có chứng cớ. Còn khi quý vị viết " thằng con nít" để nói về Trump thì tôi nghĩ những người nào muốn làm sui gia hay thuê quý vị làm việc, chắc cũng sẽ phải đắn đo ( cười cười).

LikeShow more reactions

· Reply ·

3

· 5 hrs

Posted in Tạp Ghi | Comments Off

Phụ Nữ Yêu Nước Hoa Kỳ “Thực Tế” Hơn Quý Ông!- June 6, 2017

Trích LanChiYesterday-Những vụn vặt đời sống quanh tôi- Hoàng Lan Chi

Phụ Nữ Yêu Nước Hoa Kỳ “Thực Tế” Hơn Quý Ông!

Trump, lại gây chấn động thế giới bằng quyết định rút khỏi thỏa ước Paris.

Macron của Pháp, TT Đức và đương nhiên khối Dân Chủ xấu giãy nãy la lối. Chàng tuổi trẻ của Pháp, có bà vợ (vừa già vừa xấu) còn chơi chữ (Make planet green again!) ( hy vọng tôi nhớ không lầm).

Ngay khi bài diễn văn xuất hiện, Angie đã gọi cho tôi và nói phải dịch bài này cho mọi người hiểu vì nó rất quan trọng. Angie giỏi Anh văn nhưng Việt thì chưa. Ở facebook, Angie viết lạng quạng dài dòng. Tôi phải sửa cho Angie và càng ngày Angie càng tiến bộ. ( Có công mài sắt có ngày nên kim mà).

Cơ khổ, tôi thì mắt chưa bình phục hẳn nên ghi vắn tắt theo những gì Angie nói được khoảng 9 phần nhỏ thì tôi đầu hàng vì mệt và mắt mỏi.

Tôi stop. Tôi bảo với Angie, tôi sẽ cầu cứu người khác. NgƯời đầu tiên tôi gõ cửa là “ngài” KTG NXN. Lý do tôi gõ cửa ông vì tôi rất thích Giờ Giải Ảo của ô Nghĩa khi ông “fix” các tin nhảm nhí từ khối Dân Chủ.

Ô Nghĩa nói “No time yet”. ( Muốn xử tử quá phải không các bạn?!) (cười).

Tôi gõ cửa đến Jonathan. JO. nhận lời nhưng sau đó Jonathan lại cũng mới mổ mắt nên tập trung nhìn là đau.

Người thứ ba tôi gõ cửa là một người nữ mà tôi “biết” từ 2004 vì được Phạm Ngọc tặng sách của em. Tôi mới gặp lại NTTA ở facebook. Hai chúng tôi hạp nhau vì vài lẽ như: thích thời sự chính trị hơn shopping và ủng hộ Trump.

NTTA nhận lời lược dịch. Một ngày rồi hai ngày. Tôi rên lên với em. TA trả lời ( Em đang làm. Xem rồi mới thấy Trump rất yêu nước chị ạ).

Ngày thứ ba, em gửi bài lược dịch cho tôi và viết vầy:

Chị Hoàng Lan Chi

Bài dịch đã xong, xin gửi lại chị. TA dịch giữ ý chính và diễn dịch theo ý chính theo cách viết của người Việt. Không bám theo lời nhé, vì nếu theo sát lời thì khó đọc lắm mà lại không rõ nghĩa. Vì là bài dịch không phải bài viết nên yêu cầu đừng để tên ntta. Ngoài ra có điểm nào chị muốn sửa tùy ý. Trong bài em để lời tiếng Anh ở trên kèm theo lời Việt ở dưới để chị dễ theo dõi. Khi đăng thì bỏ những chữ số trước câu và câu tiếng Anh, vì để nguyên thì dài qúá. Bạn đọc loạng quạng lẫn lộn là điều nên tránh. Xin lỗi chậm trễ vì lúc này bận quá. Hồi nãy đang đi chợ mà trời mưa, đang đụt mưa chợt nhớ bài chưa xong mà kiểu mưa dầm này biết chừng nào mới về dịch tiếp. Vì vậy dầm mưa mà về đó chị Hai. Hahaha. Lần sau để cho bạn khác dịch đi. Dịch mệt hơn viết.” ( ngưng trích)

Tôi gõ giản dị vì mắt mờ mà :

“ Thanks cưng.

Trời mưa thì kệ trời mưa

Tôi phải về dịch cho vừa (lòng) chị hai!!

Nhận bài từ NTTA, xui xẻo thay là net của tôi bị mất. Chờ hơn nửa ngày tôi đành dùng hotspot của cell phone để gửi vì tôi Ý THỨC RẤT RÕ BÀI DIỄN VĂN NÀY QUAN TRỌNG THẾ NÀO.

Tôi phải đọc, phải tô đỏ, phải tóm tắt, phải ghi nhận định trong lời giới thiệu. Tôi cũng không quên nhắc nhở ( XIN FW VÀ GHI RÕ NGUỒN). Tại sao tôi phải làm vậy? Thưa, trong quá khứ đã có nhiều kẻ chôm chỉa bài tài liệu từ tôi rồi “triệt tiêu tên tôi” , và núp dưới nick vô danh gửi đi. Sau đó vài nick “có danh” vờ vịt chuyển mail từ “nick vô danh” ấy. Một sự triệt tiêu tên tác giả khá tinh vi. Tôi mắng cho. ( cười. Trong số này có một bà!). Trở lại, bài này là công khó của một phụ nữ, cũng không còn trẻ lắm. Phải yêu HK như thế nào đó thì người phụ nữ này mới “tuân lịnh chị hai Hoàng Lan Chi” để còng lưng dịch bài như thế! ( còn “chị hai Hoàng Lan Chi “ thì yêu nước HK quá xá rồi!! Muội Gia Long đang trêu tôi như thế đấy.). Do đó, tôi viết trong lời giới thiệu như sau “chúng ta trân trọng cảm ơn người lược dịch”.

Các diễn đàn yahoo và facebook đã chuyển mail của tôi đi rất nhiều vì đây là bài diễn văn quá quan trọng.

Sáng nay tôi nghe lại chương trình nvradio thì thấy Ngụy Vũ đem bài này ra đọc bằng một giọng rất hùng hồn. Ngụy Vũ không nói rõ nhận bài từ đâu mà chỉ chung chung “ đây là sự đóng góp của người Việt khắp nơi”. Đọc xong bài diễn văn dài, Ngụy Vũ ca “…và con tim đã vui trở lại”! Tôi bật cười. Vâng, tôi biết, “tiếng lòng của Trump” đã được NTTA dịch qua Việt cho đông đảo người Việt đọc đã có nhiều kết quả. Mọi người đang lơ mơ vì bị “Nhóm media thổ tả như CNN và vài người Dân Chủ xấu” đầu độc nhưng bài diễn văn của Trump đã giải độc tất cả.

Nghe phần 2 của nvradio ở đây:

Ngày 6/6/2017- PHẦN 2:

http://www.nvradio.co/index.php/morning-news

Tại facebook, một người từ VN khen bài diễn văn “độc” , cảm ơn người dịch và cảm ơn cả người post là “sư tỷ HLC”.

Tôi khuyên người đó nên nghiên cứu kỹ bài diễn văn của Trump.

Tôi cũng mong quý cụ cao niên nhất là các chủ tịch Tổ Chức Cộng Đồng cũng nên nghiên cứu kỹ bài diễn văn đó. Không dài dòng rườm rà toàn chi tiết vô bổ hay tự khoe như đa số quý vị bị vướng phải. Trump, mở đầu bằng các thành tựu kinh tế mà Trump đạt được rồi mới dẫn dắt đến Thỏa Ước Paris. Trump trưng dẫn các con số cụ thể. Trump biết lồng vào đó những câu “tràn trề lòng yêu nước” và “tràn đầy tự hào dân tộc”.

MỘT BÀI DIỄN VĂN TIÊU BIỂU CHO CẢ HÌNH THỨC VÀ NỘI DUNG.

Tôi muốn đùa một chút trước khi ngưng: có vẻ phụ nữ chúng tôi “yêu nước HK” một cách thực tế hơn đàn ông thì phải? Mấy ông lo làm các chuyện lớn và coi việc (lược dịch một bài diễn văn quan trọng cho cộng đồng Việt-Mỹ) là “as "peanuts," and " is the tail that wags the dog." ( trích từ bài diễn văn của Trump!) trong khi chỉ có ba người phụ nữ “bé nhỏ” chúng tôi là quan tâm. (cười).

Hoàng Lan Chi

6/2017

§ Các ý kiến-Bài “Diễn văn quan trọng của Trump” ntta lược dịch theo yêu cầu của HLC- June 6,2017

§

§ Bài Diễn Văn RẤT QUAN TRỌNG của Trump- NTTA lược dịch- Ju ne 5, 2017

Posted in Tạp Ghi | Comments Off

Bài Diễn Văn RẤT QUAN TRỌNG của Trump- NTTA lược dịch- Ju ne 5, 2017

BÀI DIỄN VĂN TUYÊN BỐ RÚT KHỎI HIỆP ƯỚC PARIS CỦA TỔNG THỐNG DONALD TRUMP

LGT: đây là bài diễn văn RẤT QUAN TRỌNG của Trump về “Hiệp ước Paris”. Hoàng Lan Chi đã nhờ một chị bạn lược dịch (NTTA). Xin nhớ lược dịch chứ không dịch đúng nguyên bản ạ. Chúng ta trân trọng cảm ơn người lược dịch. Mầu đen là tiếng Anh, tím là lược dịch. Xin fw và ghi rõ nguồn.

· Qua bài này mọi người dân HK phải thấy rằng Trump đã nỗ lực “Make America Great Again”. Muốn thế ông phải tạo nhiều việc làm cho người dân. Hiện giờ thị trường chứng khoán tăng 3,300 tỷ MK và 1 triệu việc làm tăng trong khu vực tư nhân.

· Việc rút khỏi Hiệp Ước Paris do Trump trình bày các lý do vì sao ở bài diễn văn dưới đây, sẽ giúp HK có thêm nhiều việc làm và mức tăng trưởng kinh tế sẽ là 4% thay vì 1%.

· Trump tuyên bố “Là Tổng Thống, tôi có nghĩa vụ đối với những người công dân Mỹ. Hiệp ước Paris sẽ làm suy yếu nền kinh tế của chúng ta, cản trở công nhân của chúng ta, làm suy yếu chủ quyền của chúng ta, gây ra những rủi ro pháp lý không chấp nhận được và gây bất lợi cho nhiều nước khác trên thế giới. Đây là thời điểm để rút khỏi Hiệp ước Paris – và cũng là thời điểm để bắt đầu theo đuổi một Hiệp ước mới để bảo vệ môi trường, bảo vệ hãng xưởng của chúng ta, công dân của ta và đất nước của chúng ta.”

· Trump cũng sẵn sàng “đối thoại” với bất cứ ai (những người của đảng Dân Chủ và tất cả những người đại diện cho Hiệp ước Paris). Trump sẽ xem xét một hiệp ước khác hợp lý và công bằng hơn cho Hoa Kỳ.

· Sự phản đối từ các quốc gia khác là điều quá dễ hiểu vì đa số họ “trục lợi” từ Hoa Kỳ. Họ đóng góp rất ít và “mè nheo, vòi vĩnh” Mỹ phải chi, phải đóng góp, phải viện trợ tối đa cho cac quốc gia khác còn bản thân họ thì “nothing”. Xin hãy coi kỹ bài diễn văn của Trump để thấu hiểu vấn đề này với những con số cụ thể. Cho ví dụ: bà Bé Bảy đã chứng minh, trong Hiệp Ước Paris, Article 9, thì HK là “developped country” còn Tàu là “developping country”. (Tàu có nền kinh tế đứng thứ nhì thế giới!). Vì thế nghĩa vụ của HK đóng góp vừa nặng vừa bị hạn chế. Còn hai quốc gia gây ô nhiễm nặng là Ấn Độ và Tàu Cộng thì được miễn cho đến 2030!

· Nếu không từ bỏ Hiệp Ước Paris thì HK sẽ mất 4,4 triệu jobs vào 2015. Do đó, là người dân Hoa Kỳ, chúng ta có nghĩa vụ với đất nước của chúng ta và không phải làm “mẹ nuôi, mẹ đỡ đầu, mẹ tinh thần, mẹ vật chất” cho bất cứ quốc gia nào cả nhất là hiện nay HK đang nợ 20 ngàn tỷ MK.

Xin các quốc gia khác hãy: 1) Cùng ngồi xuống thảo luận để có một Hiệp ước Paris khác bình đẳng hơn với HK thì chúng tôi sẽ tham gia. 2) Hãy để chúng tôi vực nền kinh tế của chúng tôi dậy, phục hồi nội lực của chúng tôi trước đã. Sau khi chúng tôi được “khỏe mạnh”, chúng tôi xin hứa sẽ tiếp tục làm nghĩa vụ nặng nề “mẹ đỡ đầu” cho một số quốc gia khác của thế giới. A men!

Hoàng Lan Chi

6/2017

TÓM TẮT CÁC Ý CHÍNH TRONG BÀI DIỄN VĂN

1. HiỆp ước Paris là một thoả thuận bất lợi cho Mỹ, khiến cho những người lao động Mỹ mà tôi yêu mến và những công dân đóng thuế của Mỹ phải gánh chịu tât cả chi phí do mất việc làm công việc và chịu đựng một mức lương thấp hơn và làm suy giảm nền kinh tế sản xuất của Mỹ.

2. Mất 2,7 triệu việc làm vào năm 2025 Sản xuất giấy giảm 12%; Xi măng giảm 23%; Sắt và thép giảm 38%; Than giảm 86 phần trăm; gas sẽ giảm 31%. Chi phí cho nền kinh tế tại thời điểm này sẽ là gần 3 nghìn tỷ đô la bị mất và 6,5 triệu việc làm trong ngành công nghiệp, trong khi mỗi gia đình Mỹ sẽ bị giảm thu nhập hơn 7.000 đô la.

3. Hiệp ước Paris: không áp đặt các nghĩa vụ có ý nghĩa đó đối với những quốc gia gây ô nhiễm hàng đầu trên thế giới. Họ có thể làm bất cứ điều gì họ muốn trong 13 năm. Còn chúng ta thì không. Hiệp ước này còn cho phép Ấn Độ tham gia vào việc nhận hàng tỉ và hàng tỉ đô la viện trợ từ các nước phát triển. Còn có rất nhiều ví dụ quy định rất bất công, ở mức độ cao nhất, đối với Hoa Kỳ.

4. Trong nội dung Hiệp ước này, Trung Quốc sẽ được phép mở thêm hàng trăm mỏ than trong khi chúng ta không thể mở bất cứ mỏ than nào. Ấn Độ cũng được phép tăng gấp đôi sản lượng than vào năm 2020. Thậm chí Hiệp ước này cũng cho phép Châu Âu được tiếp tục mở các mỏ than của họ.

5. Nói tóm lại, Hiệp ước này không loại trừ sự sản xuất than, nó chỉ chuyển các công việc này ra khỏi nước Mỹ và Hoa Kỳ, và đưa ngành này ra nước ngoài mà thôi.

6. Ở mức tăng trưởng 1 phần trăm, các nguồn năng lượng tái tạo có thể đáp ứng một phần nhu cầu trong đất nước, nhưng ở mức tăng trưởng 3 hoặc 4 phần trăm mà tôi đang kỳ vọng, chúng ta cần tất cả các loại năng lượng mà Hoa Kỳ đang có sẵn.

7. Hãy nghĩ đến điều này, theo Celsius, sự giảm nhiệt độ toàn cầu này vào năm 2100. Một lượng nhỏ, rất nhỏ. Trên thực tế, chỉ cần 14 ngày phát thải carbon từ Trung Quốc sẽ xóa đi những thành quả bảo vệ môi trường của Mỹ – và đây là một con số thống kê đáng kinh ngạc – sẽ xóa bỏ hoàn toàn được cái mức độ mà Hoa Kỳ kỳ vọng trong năm 2030, sau khi chúng ta phải chi hàng tỷ đô la

8. Tôi đang sẵn sàng làm việc trực tiếp với các nhà lãnh đạo đảng Dân chủ để thảo luận về Hiệp ước Paris về các điều khoản hợp lý đối với Hoa Kỳ và công nhân của chúng ta, thảo luận về những điều khoản mới nhằm bảo vệ đất nước và người đóng thuế của chúng ta. Chúng ta sẽ ngồi lại với những người của đảng Dân Chủ và tất cả những người đại diện cho Hiệp ước Paris hoặc một Hiệp ước nào khác tốt hơn Hiệp định Paris.

9. Tôi sẽ nỗ lực để đảm bảo rằng Mỹ vẫn là nhà lãnh đạo thế giới về các vấn đề môi trường nhưng theo một khuôn khổ công bằng và làm sao cho các nghĩa vụ và trách nhiệm được chia sẻ một cách công bằng giữa tất cả các quốc gia trên thế giới.

10. Hiệp ước Paris cản trở sự phát triển kinh tế Hoa Kỳ đã được hết lời khen ngợi từ các thủ đô nước ngoài và của các nhà hoạt động toàn cầu vốn đã và đang cố gắng tìm cách làm giàu bằng chi phí từ ngân sách của nước ta. Họ không đoái hoài tới quyền lợi của nước Mỹ. Tôi tranh đấu, và tôi luôn luôn sẽ tranh đấu đến cùng.

11. Tại sao nước Mỹ Mỹ lại bị coi thường như vậy? Bắt đầu từ thời điểm nào mà họ lại cười cợt tầm vóc đất nước chúng ta?

12. Quỹ Quản lý Khí hậu Xanh – tên của nó thật đẹp – Quỹ Quản Lý Khí Hậu Xanh này kêu gọi các nước tiên tiến gửi 100 tỷ đô la cho các nước đang phát triển Tất cả số tiền này đều nằm trong số các khoản chi phí viện trợ khổng lồ cho nước ngoài hiện của Hoa Kỳ.

13. Như vậy, sự quyết định rút lui khỏi Hiệp ước của cấp đại diện của nước Mỹ là một sự tái khẳng định chủ quyền của nước Mỹ.

14. Là Tổng Thống, tôi có nghĩa vụ đối với những người công dân Mỹ. Hiệp ước Paris sẽ làm suy yếu nền kinh tế của chúng ta, cản trở công nhân của chúng ta, làm suy yếu chủ quyền của chúng ta, gây ra những rủi ro pháp lý không chấp nhận được và gây bất lợi cho nhiều nước khác trên thế giới. Đây là thời điểm để rút khỏi Hiệp ước Paris – (Vỗ tay) – và cũng là thời điểm để bắt đầu theo đuổi một Hiệp ước mới để bảo vệ môi trường, bảo vệ hãng xưởng của chúng ta, công dân của ta và đất nước của chúng ta.

*************************************************************

TRUMP SPEECH WITHDRAW PARIS AGREEMENT

( NTTA lược dịch theu yêu cầu của Hoàng Lan Chi )

BÀI DIỄN VĂN TUYÊN BỐ RÚT KHỎI HIỆP ƯỚC PARIS CỦA TỔNG THỐNG DONALD TRUMP.

1-Before we discuss the Paris accord, I’d like to begin with an update on our tremendous, absolutely tremendous economic progress since Election Day on November 8. The economy is starting to come back, and very, very rapidly. We’ve added $3.3 trillion in stock market value to our economy, and more than 1 million private-sector jobs.

1-Trước khi thảo luận về Hiệp ước Paris, tôi muốn bắt đầu cập nhật về những thành quả lớn lao mà chúng tôi đạt được kể từ ngày đắc cử 8 tháng 11 năm ngoái 2016. Kinh tế đang bắt đầu tang trưởng trở lại rất nhanh. Nước Mỹ đã tăng thêm 3,300 tỷ USD vào giá trị thị trường chứng khoán, và tăng hơn 1 triệu việc làm trong lãnh vực kinh doanh tư nhân.

2-I’ve just returned from a trip overseas where we concluded nearly $350 billion of military and economic development for the United States, creating hundreds of thousands of jobs. It was a very, very successful trip, believe me. (Applause) Thank you, thank you.

2-Tôi vừa trở về sau chuyến công du, chúng ta đã đạt được những hợp đồng lên tới gần 350 tỷ đô la đem lại sự phát triển quân sự và kinh tế cho Hoa Kỳ, sẽ tạo ra hàng trăm ngàn việc làm. Đó là một chuyến đi rất thành công. (Vỗ tay). Cảm ơn. Cảm ơn.

In my meetings at the G7, we have taken historic steps to demand fair and reciprocal trade that gives Americans a level playing field against other nations. We’re also working very hard for peace in the Middle East, and perhaps even peace between the Israelis and the Palestinians. Our attacks on terrorism are greatly stepped up — and you see that, you see it all over — from the previous administration, including getting many other countries to make major contributions to the fight against terror. Big, big contributions are being made by countries that weren’t doing so much in the form of contributions.

- Trong các cuộc họp tại G7, chúng tôi đã có những bước đi lịch sử để yêu cầu các mối quan hệ thương mại công bằng và tương trợ lẫn nhau hầu tạo cho nước Mỹ một sân chơi bình đẳng với các quốc gia khác. Chúng tôi cũng đang nỗ lực hết mình vì một nền hòa bình ở Trung Đông, và có thể ngay cả hòa bình giữa người Do Thái và người Palestine. Chúng ta đã gia tăng cường độ trong công cuộc tấn công chống khủng bố và hãy coi lại sự việc này từ thời chính quyền trước, kể cả việc có nhiều nước đóng góp rất nhiều vào cuộc chiến chống khủng bố. Những đóng góp to lớn đó từ các quốc gia đó cũng không làm gì đáng kể hơn là chỉ thông qua hình thức đóng góp.

3-One by one, we are keeping the promises I made to the American people during my campaign for president. Whether it’s cutting job-killing regulations, appointing and confirming a tremendous Supreme Court justice, putting in place tough new ethics rules, achieving a record reduction in illegal immigration on our southern border, or bringing jobs, plants and factories back into the United States at numbers which no one until this point thought even possible, and believe me, we’ve just begun. The fruits of our labor will be seen very shortly, even more so.On these issues and so many more, we are following through on our commitments, and I don’t want anything to get in our way.

3- Từng bước một, chúng tôi đang giữ những lời hứa mà tôi đã từng hứa với người dân trong chiến dịch tranh cử vừa qua. Đó là việc hủy bỏ bớt các thủ tục cản trở trong kinh doanh sản xuất, bổ nhiệm để tái cân bằng lại Tối Cao Pháp Viện, đưa ra các đạo luật mới, hạ thấp đến mức kỷ lục tình trạng nhập cư bất hợp pháp ở biên giới phía Nam của chúng ta, đưa các việc làm, hãng xưởng trở lại Hoa Kỳ. Những con số mà có thể ở vào thời điểm này không ai có thể nghĩ tới, nhưng tin tôi đi, đó là chúng ta chỉ mới bắt đầu. Thành quả mới có được trong thời gian ngắn, sau này sẽ còn nhiều hơn thế. Có nhiều vấn đề đang thực hiện lúc này và rất nhiều, nhiều nữa sau này, chúng ta đang làm những điều mà chúng ta đã hứa hẹn. Và tôi sẽ không để bất cứ thứ gì cản trở tiến trình của chúng ta.

4-I am fighting every day for the great people of this country. Therefore, in order to fulfill my solemn duty to protect America and it’s citizens, the U.S. will withdraw from the Paris climate accord. (Applause) Thank you. But begin negotiations to re-enter either the Paris accord or an entirely new transaction on terms that are fair to the U.S., its business, its workers, its people, its taxpayers.

4-Tôi đang tranh đấu hàng ngày cho những người dân tuyệt vời của đất nước này. Do đó, để hoàn thành nhiệm vụ quan trọng bảo vệ quyền lợi của Nước Mỹ và người công dân Mỹ, Hoa Kỳ sẽ rút khỏi hiệp ước Chống Biến Đổi Khí Hậu Paris. (Vỗ tay) Cảm ơn. Nhưng sẽ bắt đầu tham gia các cuộc đàm phán để tái nhập lại thỏa thuận Paris theo các điều khoản công bằng đối với phía Hoa Kỳ, kể cả đối với doanh nghiệp, công nhân, người dân, những người đã đóng thuế cho đất nước này.

5-So we are getting out. But we will start to negotiate and we will see if we can make a deal that’s fair. And if we can, that’s great. And if we can’t, that’s fine.

5-Vì thế, chúng ta sẽ rút lui. Và chúng ta sẽ bắt đầu thương lượng và tìm kiếm một hiệp ước công bằng hơn. Nếu được thì tốt. Còn không, cũng không sao.

6-The Paris climate accord is simply the latest example of Washington entering an agreement that disadvantages the U.S., leaving American workers who I love and taxpayers to absorb the cost in terms of lost jobs and lower wages and vastly diminished economic production. Thus, as of today, the U.S. will cease all implementation of the non-binding Paris accord and the draconian and financial economic burdens the agreement imposes on our country.

6-Hiệp ước khí hậu Paris chỉ đơn giản là một ví dụ mới nhất của Washington đưa ra một thoả thuận bất lợi cho Mỹ, khiến cho những người lao động Mỹ mà tôi yêu mến và những công dân đóng thuế của Mỹ phải gánh chịu tât cả chi phí do mất việc làm công việc và chịu đựng một mức lương thấp hơn và làm suy giảm nền kinh tế sản xuất của Mỹ. Vì vậy, kể từ ngày hôm nay, Hoa Kỳ sẽ ngừng tất cả việc thực hiện hiệp định Paris không trói buộc này và thoát ra những quy định khắc nghiệt về phương diện sản xuất và gánh nặng mà hiệp định sắp áp đặt lên đất nước chúng ta.

7-This includes ending the implementation of the Nationally Determined Contribution and, very importantly, the Green Climate Fund, which is costing the U.S. a vast fortune.

7-Điều này bao gồm việc chấm dứt việc thực hiện Nghĩa Vụ Đóng Góp của Hoa Kỳ, và quan trọng nữa là trong đó có việc Hoa Kỳ vốn phải gánh chịu một khoản ngân sách rất lớn cho Quỹ Khí Hậu Xanh.

8-Compliance with the terms of the Paris Accord and the onerous energy restrictions it has placed on the United States could cost America as much as 2.7 million lost jobs by 2025 according to the National Economic Research Associates. This includes 440,000 fewer manufacturing jobs — not what we need — believe me, this is not what we need — including automobile jobs, and the further decimation of vital American industries on which countless communities rely. They rely for so much, and we would be giving them so little.

8-Theo Hiệp hội nghiên cứu kinh tế quốc gia, việc tuân thủ các điều khoản của Hiệp định Paris và những quy định hạn chế sản xuất năng lượng trong Hiệp ước áp dụng đối với Hoa Kỳ có thể làm Mỹ sẽ phải mất 2,7 triệu việc làm vào năm 2025. Điều này bao gồm ít hơn 440.000 việc làm trong các hang xưởng – Đó không phải là điều chúng ta cần – Tôi tin rằng đây không phải là những gì chúng tôi muốn – bao gồm cả việc sản xuất ô tô và sự hủy hoại thêm các ngành công nghiệp quan trọng của Mỹ mà trên đó nhiều cộng đồng các nước trên thế giới đang phụ thuộc. Họ ỷ lại quá nhiều vào Mỹ, và chúng tôi sẽ không thể thỏa mãn họ được.

10-According to this same study, by 2040, compliance with the commitments put into place by the previous administration would cut production for the following sectors: paper down 12 percent; cement down 23 percent; iron and steel down 38 percent; coal — and I happen to love the coal miners — down 86 percent; natural gas down 31 percent. The cost to the economy at this time would be close to $3 trillion in lost GDP and 6.5 million industrial jobs, while households would have $7,000 less income and, in many cases, much worse than that.

10-Cũng theo nghiên cứu này, đến năm 2040, hậu quả do việc tuân thủ các cam kết của chính quyền trước đây sẽ gây ra những sự sụt giảm nghiêm trọng trong các lãnh vực sau: Sản xuất giấy giảm 12%; Xi măng giảm 23%; Sắt và thép giảm 38%; Than – và thật bất ngờ trong khi đi vận động tranh cử thì tôi đâm ra yêu mến các thợ mỏ than quá đỗi – Than sẽ giảm 86 phần trăm; Sản xuất khí đốt thiên nhiên như gas sẽ giảm 31%. Chi phí cho nền kinh tế tại thời điểm này sẽ là gần 3 nghìn tỷ đô la bị mất và 6,5 triệu việc làm trong ngành công nghiệp, trong khi mỗi gia đình Mỹ sẽ bị giảm thu nhập hơn 7.000 đô la mà trong nhiều trường hợp sự sụt giảm này có thể còn tồi tệ hơn nữa..

11–Not only does this deal subject our citizens to harsh economic restrictions, it fails to live up to our environmental ideals. As someone who cares deeply about the environment, which I do, I cannot in good conscience support a deal that punishes the United States — which is what it does — the world’s leader in environmental protection, while imposing no meaningful obligations on the world’s leading polluters.

11-Hiệp ước có những quy định khắc nghiệt làm giới hạn nền kinh tế của chúng ta. Nó cũng không theo đúng tiêu chuẩn về môi trường của chúng ta. Là người quan tâm sâu sắc đến môi trường, lương tâm không cho phép tôi hỗ trợ một hiệp ước mà nó lại chống lại Hoa Kỳ – đó là những gì mà nội dung Hiệp ước đó quy định – nhà lãnh đạo thế giới về bảo vệ môi trường, trong khi đó lại không áp đặt các nghĩa vụ có ý nghĩa đó đối với những quốc gia gây ô nhiễm hàng đầu trên thế giới.

12–For example, under the agreement, China will be able to increase these emissions by a staggering number of years — 13. They can do whatever they want for 13 years. Not us. India makes its participation contingent on receiving billions and billions and billions of dollars in foreign aid from developed countries. There are many other examples. But the bottom line is that the Paris accord is very unfair, at the highest level, to the United States.

12-Ví dụ, theo Hiệp ước, Trung Quốc sẽ có thể tăng lượng phát thải này trong một số năm đáng kinh ngạc – 13. Họ có thể làm bất cứ điều gì họ muốn trong 13 năm. Còn chúng ta thì không. Hiệp ước này còn cho phép Ấn Độ tham gia vào việc nhận hàng tỉ và hàng tỉ đô la viện trợ từ các nước phát triển. Còn có rất nhiều ví dụ khác. Nhưng điểm mấu chốt là hiệp định Paris lại có những quy định rất bất công, ở mức độ cao nhất, đối với Hoa Kỳ

.
13 -Further, while the current agreement effectively blocks the development of clean coal in America — which it does, and the mines are starting to open up. We’re having a big opening in two weeks. Pennsylvania, Ohio, West Virginia, so many places. A big opening of a brand-new mine. It’s unheard of. For many, many years, that hasn’t happened. They asked me if I’d go. I’m going to try.

13-Hơn nữa, trong khi Hiệp ước hiện nay nó sẽ ngăn chặn sự phát triển của ngành than sạch ở Mỹ – mà theo như hiện nay, các mỏ đang bắt đầu sản xuất. Chúng tôi đang bắt đầu phát triển mạnh sản xuất than trong hai tuần nay ở Pennsylvania, Ohio, West Virginia, rất nhiều nơi khác. Làm thế nào để khởi sự sản xuất cho một mỏ than mới. Điều đó không ai nghe thấy cả. Trong nhiều, nhiều năm, điều đó đã không xảy ra. Nếu có ai hỏi tôi về điều này. Tôi sẽ thử.

14 -China will be allowed to build hundreds of additional coal plants. So we can’t build the plants, but they can, according to this agreement. India will be allowed to double its coal production by 2020. Think of it: India can double their coal production. We’re supposed to get rid of ours. Even Europe is allowed to continue construction of coal plants.

14 –Trong nội dung Hiệp ước này, Trung Quốc sẽ được phép mở thêm hàng trăm mỏ than. Trong khi chúng ta không thể mở bất cứ mỏ than nào, nhưng họ thì có thể. Ấn Độ cũng được phép tăng gấp đôi sản lượng than vào năm 2020. Hãy nghĩ đi: Ấn Độ có thể tăng gấp đôi sản lượng than của họ. Chúng ta phải dứt khoát thoát khỏi Hiệp ước này. Thậm chí Hiệp ước này cũng cho phép Châu Âu được tiếp tục mở các mỏ than của họ.

15–In short, the agreement doesn’t eliminate coal jobs, it just transfers those jobs out of America and the United States, and ships them to foreign countries.

15-Nói tóm lại, Hiệp ước này không loại trừ sự sản xuất than, nó chỉ chuyển các công việc này ra khỏi nước Mỹ và Hoa Kỳ, và đưa ngành này ra nước ngoài mà thôi.

16-This agreement is less about the climate and more about other countries gaining a financial advantage over the United States. The rest of the world applauded when we signed the Paris Agreement — they went wild; they were so happy — for the simple reason that it put our country, the United States of America, which we all love, at a very, very big economic disadvantage. A cynic would say the obvious reason for economic competitors and their wish to see us remain in the agreement is so that we continue to suffer this self-inflicted major economic wound. We would find it very hard to compete with other countries from other parts of the world.

16- Hiệp ước này ít liên quan đến khí hậu và phần lớn là dành lợi thế về tài chánh về phía các quốc gia khác mà bất lợi về phía Hoa Kỳ. Các nước của thế giới đều hoan nghênh nước Mỹ ký Hiệp ước Paris – họ đã rất hoang tưởng; Họ rất vui mừng – Lý do đơn giản vì nó đưa nước đất nước thân yêu của chúng ta vào một tình thế bất lợi to lớn về kinh tế. Một nghi vấn đặt ra rằng đó có phải là mục đích của những đối thủ đang cạnh tranh muốn chúng ta bị tổn thương, tự kềm hãm sự phát triển kinh tế của chính mình. Chúng ta sẽ bị rơi vào tình trạng không thể cạnh tranh với các nước khác nữa.

17-We have among the most abundant energy reserves on the planet, sufficient to lift millions of America’s poorest workers out of poverty. Yet, under this agreement, we are effectively putting these reserves under lock and key, taking away the great wealth of our nation — it’s great wealth, it’s phenomenal wealth; not so long ago, we had no idea we had such wealth — and leaving millions and millions of families trapped in poverty and joblessness.

17- Chúng ta có số lượng dự trữ năng lượng dồi dào nhất thế giới, đủ để đưa hàng triệu công nhân nghèo nhất nước Mỹ thoát khỏi cảnh nghèo đói. Tuy nhiên, theo Hiệp ước này, chúng ta đang đóng khóa những khoản dự trữ này, có nghĩa là tự tước đoạt sự giàu có của chính đất nước mình – Đó là sự giàu có vĩ đại, đó là sự giàu có tuyệt vời. Cách đây không lâu, chúng tôi không hề nghĩ rằng chúng tôi có được sự giàu có như vậy – vậy mà chúng ta lại để hàng triệu gia đình bị đói nghèo và thất nghiệp.

18-The agreement is a massive redistribution of United States wealth to other countries. At 1 percent growth, renewable sources of energy can meet some of our domestic demand, but at 3 or 4 percent growth, which I expect, we need all forms of available American energy, or our country (Applause) will be at grave risk of brownouts and blackouts, our businesses will come to a halt in many cases, and the American family will suffer the consequences in the form of lost jobs and a very diminished quality of life.

18-Nội dung bản Hiệp ước này là một sự phân phối lại khối lượng lớn tài sản của Hoa Kỳ chuyển qua các nước khác. Ở mức tăng trưởng 1 phần trăm, các nguồn năng lượng tái tạo có thể đáp ứng một phần nhu cầu trong đất nước, nhưng ở mức tăng trưởng 3 hoặc 4 phần trăm mà tôi đang kỳ vọng, chúng ta cần tất cả các loại năng lượng mà Hoa Kỳ đang có sẵn. Đóng cửa và hạn chế sản xuất, các doanh nghiệp của chúng ta sẽ bị đình trệ trong nhiều ngành, và gia đình người Mỹ sẽ phải gánh chịu hậu quả bởi mất việc làm và chất lượng cuộc sống bị sụt giảm.

19-Even if the Paris Agreement were implemented in full, with total compliance from all nations, it is estimated it would only produce a two-tenths of one degree — think of that; this much — Celsius reduction in global temperature by the year 2100. Tiny, tiny amount. In fact, 14 days of carbon emissions from China alone would wipe out the gains from America — and this is an incredible statistic — would totally wipe out the gains from America’s expected reductions in the year 2030, after we have had to spend billions and billions of dollars, lost jobs, closed factories, and suffered much higher energy costs for our businesses and for our homes.

20- Thậm chí nếu Hiệp ước Pari được thực hiện đầy đủ, với sự tuân thủ toàn diện của tất cả các quốc gia thì ước tính rằng nó sẽ chỉ đạt được hai phần mười của mức độ mà họ kỳ vọng – Hãy nghĩ đến điều này, theo Celsius, sự giảm nhiệt độ toàn cầu này vào năm 2100. Một lượng nhỏ, rất nhỏ. Trên thực tế, chỉ cần 14 ngày phát thải carbon từ Trung Quốc sẽ xóa đi những thành quả bảo vệ môi trường của Mỹ – và đây là một con số thống kê đáng kinh ngạc – sẽ xóa bỏ hoàn toàn được cái mức độ mà Hoa Kỳ kỳ vọng trong năm 2030, sau khi chúng ta phải chi hàng tỷ đô la. Và với hàng tỷ đô la đó, chúng ta còn phải đối diện với các vấn nạn như mất việc, nhà máy đóng cửa, và phải gánh chịu chi phí năng lượng cao hơn nhiều cho các hoạt động kinh doanh và của cả quê hương của chúng ta.

20–As the Wall Street Journal wrote this morning: "The reality is that withdrawing is in America’s economic interest and won’t matter much to the climate." The United States, under the Trump administration, will continue to be the cleanest and most environmentally friendly country on Earth. We’ll be the cleanest. We’re going to have the cleanest air. We’re going to have the cleanest water. We will be environmentally friendly, but we’re not going to put our businesses out of work and we’re not going to lose our jobs. We’re going to grow; we’re going to grow rapidly. (Applause)

20- Như tờ Wall Street Journal đã viết vào sáng nay: "Thực tế là việc rút lui là lợi ích kinh tế của Mỹ và sẽ không ảnh hưởng nhiều đến khí hậu". Hoa Kỳ, dưới sự điều hành của Trump, sẽ vẫn tiếp tục là một đất nước sạch nhất và môi trường an toàn nhất trái đất. Chúng tôi sẽ là người sạch nhất. Chúng ta sẽ có không khí trong lành nhất. Chúng ta đã và đang có nước sạch. Chúng tôi đã và đang có an toàn môi trường, nhưng chúng ta sẽ không để bất cứ sự sản xuất tách ra khỏi nền kinh tế của đất nước. Chúng ta sẽ phát triển; Chúng ta sẽ phát triển rất nhanh chóng. (Vỗ tay)

21-And I think you just read — it just came out minutes ago, the small business report — small businesses as of just now are booming, hiring people. One of the best reports they’ve seen in many years.
I’m willing to immediately work with Democratic leaders to either negotiate our way back into Paris, under the terms that are fair to the United States and its workers, or to negotiate a new deal that protects our country and its taxpayers. (Applause)

21- Và tôi nghĩ các bạn vừa mới đọc – một báo cáo xuất hiện cách đây vài phút về ngành kinh doanh nhỏ – các doanh nghiệp nhỏ hiện nay đang bùng phát việc tuyển dụng nhân sự. Đó là một trong những báo cáo tốt nhất mà họ đã nhìn thấy trong nhiều năm. Tôi đang sẵn sàng làm việc trực tiếp với các nhà lãnh đạo đảng Dân chủ để thảo luận về Hiệp ước Paris về các điều khoản hợp lý đối với Hoa Kỳ và công nhân của chúng ta, thảo luận về những điều khoản mới nhằm bảo vệ đất nước và người đóng thuế của chúng ta. (Vỗ tay)

22–So if the obstructionists want to get together with me, let’s make them non-obstructionists. We will all sit down, and we will get back into the deal. And we’ll make it good, and we won’t be closing up our factories, and we won’t be losing our jobs. And we’ll sit down with the Democrats and all of the people that represent either the Paris Accord or something that we can do that’s much better than the Paris Accord. And I think the people of our country will be thrilled, and I think then the people of the world will be thrilled. But until we do that, we’re out of the agreement.

22-Vì thế, nếu có những người nào muốn ngăn cản bạn giao tiếp với tôi, hãy gạt bỏ họ qua một bên. Tất cả chúng ta sẽ ngồi xuống, và chúng ta sẽ thảo luận lại. Để rồi chúng ta sẽ làm tốt hơn, chúng ta sẽ không đóng cửa các hang xưởng của Mỹ, để công nhân Mỹ không ai bị mất việc làm. Chúng ta sẽ ngồi lại với những người của đảng Dân Chủ và tất cả những người đại diện cho Hiệp ước Paris hoặc một Hiệp ước nào khác tốt hơn Hiệp định Paris. Khi đó, tôi nghĩ không những người công dân Mỹ sẽ phấn khởi hơn,mà toàn thể dân chúng khắp nơi trên thế giới cũng phấn khởi lây. Nhưng từ bây giờ cho đến khi đó thì Hiệp ước Paris không còn hiệu lực với nước Mỹ nữa.

23–I will work to ensure that America remains the world’s leader on environmental issues, but under a framework that is fair and where the burdens and responsibilities are equally shared among the many nations all around the world

23- Tôi sẽ nỗ lực để đảm bảo rằng Mỹ vẫn là nhà lãnh đạo thế giới về các vấn đề môi trường nhưng theo một khuôn khổ công bằng và làm sao cho các nghĩa vụ và trách nhiệm được chia sẻ một cách công bằng giữa tất cả các quốc gia trên thế giới.

24–No responsible leader can put the workers — and the people — of their country at this debilitating and tremendous disadvantage. The fact that the Paris deal hamstrings the United States, while empowering some of the world’s top polluting countries, should dispel any doubt as to the real reason why foreign lobbyists wish to keep our magnificent country tied up and bound down by this agreement: It’s to give their country an economic edge over the United States. That’s not going to happen while I’m President. I’m sorry. (Applause)

24- Không một nhà lãnh đạo có trách nhiệm nào lại có thể đưa nhân công – và nhân dân – của đất nước của họ vào tình trạng bất lợi và suy thoái như thế này. Thực tế Hiệp ước Paris ngăn cản sự phát triển của Hoa Kỳ, đồng thời nâng cao vị thế cho một số quốc gia đang gây ô nhiễm hàng đầu trên thế giới. Vì vậy không khỏi hoài nghi về lý do thật sư các nhà vận động hành lang của các nước ngoài lại luôn luôn muốn chúng ta cột chặt trong Hiệp ước này. Trong khi đó lại dành cho của họ một lợi thế về kinh tế vượt hẳn trên Hoa Kỳ. Tôi xin lỗi. Điều đó sẽ không bao giờ xảy ra trong khi tôi là Tổng thống. (Vỗ tay)

25-My job as president is to do everything within my power to give America a level playing field and to create the economic, regulatory and tax structures that make America the most prosperous and productive country on Earth, and with the highest standard of living and the highest standard of environmental protection.

25- Nhiệm vụ của tôi là làm tất cả mọi thứ trong khả năng của tôi để tạo cho Mỹ một sân chơi bình đẳng, và tạo ra các cơ cấu kinh tế, sắc luật và thuế khóa nhằm tạo cho Mỹ trở thành một đất nước giàu có và có năng suất cao nhất trên trái đất, với mức sống cao nhất và với tiêu chuẩn bảo vệ môi trường cao nhất.

26–Our tax bill is moving along in Congress, and I believe it’s doing very well. I think a lot of people will be very pleasantly surprised. The Republicans are working very, very hard. We’d love to have support from the Democrats, but we may have to go it alone. But it’s going very well.

26-Luật thuế mới của chúng tôi đang được đệ trình lên Quốc hội, và tôi tin rằng nó đang được tiến hành thuận lợi. Tôi nghĩ rằng rất nhiều người sẽ rất ngạc nhiên. Cộng hòa đang làm hết mình, cật lực để thông qua. Chúng tôi cũng muốn được sự ủng hộ của đảng Dân chủ, nhưng có thể chúng tôi sẽ phải đi một mình. Nhưng nó sẽ thành công.

27–The Paris Agreement handicaps the United States economy in order to win praise from the very foreign capitals and global activists that have long sought to gain wealth at our country’s expense. They don’t put America first. I do, and I always will. (Applause)

27- Hiệp ước Paris cản trở sự phát triển kinh tế Hoa Kỳ đã được hết lời khen ngợi từ các thủ đô nước ngoài và của các nhà hoạt động toàn cầu vốn đã và đang cố gắng tìm cách làm giàu bằng chi phí từ ngân sách của nước ta. Họ không đoái hoài tới quyền lợi của nước Mỹ. Tôi tranh đấu, và tôi luôn luôn sẽ tranh đấu đến cùng. (Vỗ tay)

28-The same nations asking us to stay in the agreement are the countries that have collectively cost America trillions of dollars through tough trade practices and, in many cases, lax contributions to our critical military alliance. You see what’s happening. It’s pretty obvious to those that want to keep an open mind.

28- Nhiều quốc gia yêu cầu chúng ta duy trì Hiệp ước này là các nước có quan hệ giao dịch thương mại với Mỹ lên đến hàng ngàn tỷ đô la, vậy mà trong nhiều trường hợp mức độ đóng góp của họ rất yếu cho liên minh quân sự quan trọng chung của cả đôi bên. Bạn thấy những gì đang xảy ra đó. Nó rất rõ ràng kể cả đối với những người muốn giữ một đầu óc cởi mở nhất.

29–At what point does America get demeaned? At what point do they start laughing at us as a country? We want fair treatment for its citizens, and we want fair treatment for our taxpayers. We don’t want other leaders and other countries laughing at us anymore. And they won’t be. They won’t be.

29- Tại sao nước Mỹ Mỹ lại bị coi thường như vậy? Bắt đầu từ thời điểm nào mà họ lại cười cợt tầm vóc đất nước chúng ta? Chúng ta muốn được đối xử công bằng với nước Mỹ và với người đóng thuế của nước Mỹ. Chúng ta không để cho bất cứ các nhà lãnh đạo nào có thể cười cợt chúng ta được. Và họ không thể cười như thế nữa. Nhất định không.

30-I was elected to represent the citizens of Pittsburgh, not Paris. (Applause) I promised I would exit or renegotiate any deal which fails to serve America’s interests. Many trade deals will soon be under renegotiation. Very rarely do we have a deal that works for this country, but they’ll soon be under renegotiation. The process has begun from day one. But now we’re down to business.

30- Tôi được bầu làm đại diện cho công dân của Pittsburgh chứ không phải của Paris. (Vỗ tay) Tôi hứa sẽ rút lui hoặc bắt buộc họ phải đàm phán lại bất kỳ hợp đồng nào không phục vụ cho lợi ích của nước Mỹ. Nhiều giao dịch thương mại sẽ phải mau chóng thương lượng lại. Rất hiếm khi mà chúng tôi có được hợp đồng thương mại với những quốc gia này nhưng nó sẽ phải mau chóng để sớm được thương lượng lại. Quá trình bắt đầu từ ngày đầu tiên. Nhưng bây giờ chúng tôi đang tiến xuống mức kinh doanh.

31–Beyond the severe energy restrictions inflicted by the Paris accord, it includes yet another scheme to redistribute wealth out of the United States through the so-called Green Climate Fund — nice name — which calls for developed countries to send $100 billion to developing countries all on top of America’s existing and massive foreign aid payments. So we’re going to be paying billions and billions and billions of dollars, and we’re already way ahead of anybody else. Many of the other countries haven’t spent anything, and many of them will never pay one dime.

31- Ngoài các hạn chế nghiêm trọng về năng lượng do hiệp định Paris đề ra, còn có một chương trình khác để cũng đang chuyển dịch lại tài nguyên thiên nhiên của chúng ta ra khỏi Hoa Kỳ thông qua Quỹ Quản lý Khí hậu Xanh – tên của nó thật đẹp – Quỹ Quản Lý Khí Hậu Xanh này kêu gọi các nước tiên tiến gửi 100 tỷ đô la cho các nước đang phát triển Tất cả số tiền này đều nằm trong số các khoản chi phí viện trợ khổng lồ cho nước ngoài hiện của Hoa Kỳ. Vì thế, chúng ta đã và đang phải chi trả hàng tỷ tỷ đô la, và chúng tôi đã đi trước bất cứ quốc gia nào. Nhiều nước khác đã không viện trợ cho bất cứ quốc gia nào. Nhiều quốc gia không bao giờ chi ra một xu nào cả.

32-The Green Fund would likely obligate the United States to commit potentially tens of billions of dollars of which the United States has already handed over $1 billion — nobody else is even close; most of them haven’t even paid anything — including funds raided out of America’s budget for the war against terrorism. That’s where they came. Believe me, they didn’t come from me. They came just before I came into office. Not good. And not good the way they took the money.

32- Quỹ Xanh có thể sẽ buộc Mỹ phải cam kết chi ra hàng chục tỷ đôla mà Hoa Kỳ đã bàn giao 1 tỷ đô la – thậm chí không ai khác hơn là chúng ta. Hầu hết các quôc gia khác trong Quỹ Xanh này đã không đóng góp bất cứ thứ gì – bao gồm cả cái Quỹ Chống Khủng Bố đã vượt qua khỏi ngân sách dự chi của Mỹ cho cuộc chiến chống khủng bố. Đó là mục đích của họ. Hãy tin tôi đi, điều đó xảy ra không phải từ tôi. Mà nó đã xảy ra từ trước khi tôi lên nắm quyền. Không tốt đẹp gì cả. Không tốt đẹp từ cái cách thu tiền của họ.
33-In 2015, the United Nation’s departing top climate officials reportedly described the $100 billion per year as "peanuts," and stated that "the $100 billion is the tail that wags the dog." In 2015, the Green Climate Fund’s executive director reportedly stated that estimated funding needed would increase to $450 billion per year after 2020. And nobody even knows where the money is going to. Nobody has been able to say, where is it going to?

33- Năm 2015, các viên chức cao cấp về khí hậu hàng đầu của United Nation đã mô tả 100 tỉ đô la mỗi năm là chỉ nhỏ bằng hạt đậu mà thôi và còn tuyên bố rằng "100 tỷ đô la chỉ như là cái đuôi quẩy của con chó." Vào năm 2015, giám đốc điều hành Quỹ Khí hậu Xanh đã thông báo rằng kinh phí ước tính cần thiết sẽ tăng lên 450 tỷ USD cho mỗi năm sau năm 2020. Và thậm chí là con số sẽ không dừng lại đó nhưng không ai biết nó sẽ tăng tới đâu? Không ai dám nói điều đó cả.

34–Of course, the world’s top polluters have no affirmative obligations under the Green Fund, which we terminated. America is $20 trillion in debt. Cash-strapped cities cannot hire enough police officers or fix vital infrastructure. Millions of our citizens are out of work. And yet, under the Paris accord, billions of dollars that ought to be invested right here in America will be sent to the very countries that have taken our factories and our jobs away from us. So think of that.

34- Tất nhiên, các nhà đầu tư gây ô nhiễm hàng đầu thế giới không ai bị nêu tên khẳng định có nghĩa vụ trong Quỹ Xanh mà hiện cái Quỹ này cũng đã hết hiệu lực với chúng ta. Thâm thủng ngân sách của Mỹ hiện là 20 nghìn tỷ đô la nợ. Các thành phố có tiền mặt không thể thuê đủ nhân viên cảnh sát hoặc sửa chữa cơ sở hạ tầng quan trọng theo nhu cầu. Hàng triệu công dân của chúng ta không có việc làm. Tuy nhiên, theo Hiệp ước Paris, hàng tỷ đô la thay vì phải được đầu tư ngay tại Mỹ lại sẽ phải gửi tới các nước đã mang các hang xưởng và việc làm của chúng ta ra khỏi đất nước chúng ta. Vậy, hãy suy nghĩ lại đi

35-There are serious legal and constitutional issues as well. Foreign leaders in Europe, Asia, and across the world should not have more to say with respect to the U.S. economy than our own citizens and their elected representatives. Thus, our withdrawal from the agreement represents a reassertion of America’s sovereignty. (Applause) Our Constitution is unique among all the nations of the world, and it is my highest obligation and greatest honor to protect it. And I will.

35- Cũng có những vấn đề pháp lý và hiến pháp nghiêm trọng. Các nhà lãnh đạo nước ngoài ở Châu Âu, Châu Á và trên toàn thế giới không nên nói quá nhiều về kinh tế Mỹ nếu đem so sánh với quyền chính công dân Mỹ và những cấp đại diên của nước Mỹ. Như vậy, sự quyết định rút lui khỏi Hiệp ước của cấp đại diện của nước Mỹ là một sự tái khẳng định chủ quyền của nước Mỹ. (Vỗ tay) Hiến pháp của chúng ta là duy nhất trong số tất cả các quốc gia trên thế giới, trong đó là trách nhiệm cao nhất và vinh dự lớn nhất của tôi là bảo vệ nó. Và tôi sẽ luôn luôn làm đúng như thế.

36–Staying in the agreement could also pose serious obstacles for the United States as we begin the process of unlocking the restrictions on America’s abundant energy reserves, which we have started very strongly. It would once have been unthinkable that an international agreement could prevent the United States from conducting its own domestic economic affairs, but this is the new reality we face if we do not leave the agreement or if we do not negotiate a far better deal.

36- Việc duy trì Hiệp ước này cũng sẽ gây trở ngại nghiêm trọng cho Hoa Kỳ khi chúng ta bắt đầu tiến hành từng bước cởi bỏ các hạn chế đối với việc khai thác các nguồn dự trữ năng lượng dồi dào của Mỹ, mà chúng ta đang khởi động mạnh. Không thể tưởng tượng được rằng một Hiệp ước quốc tế có thể ngăn cản Hoa Kỳ tiến hành các hoạt động kinh tế trong nước của mình, nhưng đây là một thực tế mới mà chúng ta cần phải đối mặt nếu chúng ta không rời bỏ hoặc nếu chúng ta không đàm phán được một Hiệp ước tốt hơn.

37-The risks grow as historically these agreements only tend to become more and more ambitious over time. In other words, the Paris framework is a starting point — as bad as it is — not an end point. And exiting the agreement protects the United States from future intrusions on the United States’ sovereignty and massive future legal liability. Believe me, we have massive legal liability if we stay in.

37- Những nguy cơ theo kiểu hiện nay nếu theo dựa theo khuynh hướng lịch sử phát triển của các loại hiệp ước này thì chỉ có xu hướng tăng dần theo thời gian. Nói cách khác, khuôn khổ Hiệp ước Paris là một điểm khởi đầu – tệ hại hơn – nó không phải là một điểm kết thúc. Rứt bỏ Hiệp ước Paris là bảo vệ Hoa Kỳ khỏi các vụ xâm nhập quyền tự quyết của Hoa Kỳ và trách nhiệm pháp lý trong tương lai. Hãy tin tưởng tôi, chúng ta sẽ gánh trách nhiệm pháp lý to lớn nếu chúng ta vẫn ở lại Hiệp ước đó.

38–As president, I have one obligation, and that obligation is to the American people. The Paris Accord would undermine our economy, hamstring our workers, weaken our sovereignty, impose unacceptable legal risks, and put us at a permanent disadvantage to the other countries of the world. It is time to exit the Paris accord — (Applause) — and time to pursue a new deal that protects the environment, our companies, our citizens, and our country.
39–It is time to put Youngstown, Ohio, Detroit, Michigan, and Pittsburgh, Pennsylvania — along with many, many other locations within our great country — before Paris, France. It is time to make America great again. (Applause) Thank you. Thank you. Thank you very much.

38- Là Tổng Thống, tôi có nghĩa vụ đối với những người công dân Mỹ. Hiệp ước Paris sẽ làm suy yếu nền kinh tế của chúng ta, cản trở công nhân của chúng ta, làm suy yếu chủ quyền của chúng ta, gây ra những rủi ro pháp lý không chấp nhận được và gây bất lợi cho nhiều nước khác trên thế giới. Đây là thời điểm để rút khỏi Hiệp ước Paris – (Vỗ tay) – và cũng là thời điểm để bắt đầu theo đuổi một Hiệp ước mới để bảo vệ môi trường, bảo vệ hãng xưởng của chúng ta, công dân của ta và đất nước của chúng ta.

39–It is time to put Youngstown, Ohio, Detroit, Michigan, and Pittsburgh, Pennsylvania — along with many, many other locations within our great country — before Paris, France. It is time to make America great again. (Applause) Thank you. Thank you. Thank you very much.

39 – Đã đến lúc đưa Youngstown, Ohio, Detroit, Michigan và Pittsburgh, Pennsylvania cùng với nhiều địa danh khác trong nước tuyệt vời của chúng ta – ra trước Paris, Pháp. Đã đến lúc làm cho nước Mỹ vĩ đại trở lại một lần nữa. (Vỗ tay) Cảm ơn. Cảm ơn bạn. Cảm ơn nhiều.
40-Thank you very much. Very important. I’d like to ask Scott Pruitt, who most of you know and respect, as I do, just to say a few words.

40-Cảm ơn rất nhiều. Rất quan trọng. Tôi muốn hỏi Scott Pruitt, người mà hầu như ai cũng biết và kính trọng ông như tôi đã, tôi chỉ muốn nói một vài lời.

Posted in Tạp Ghi | Comments Off

Links Các Bài Viết Về Gia Long

Các bài viết về Gia Long:

§ Báo Xuân ngày xưa và Em gái Gia Long -Kỷ niệm Sài Gòn cũ-Sep 201 6

§ Hoàng Lan Chi -Gia Long 60-67

§ Hoàng Lan Chi với Gia Long Brisbane- August 2016

§ Sự việc sách Áo Tím GL của Bích Vi (Trần T Hai)- Feb 20 16

§ Sự khác biệt giữa hai người Gia Long

§ Kỷ Niệm 2 Năm Thành Lập Bạn Hữu Tình Thâm ( Gia Long và Thân Hữu ) ngày 2/11/2014 tại hội trường Việt Báo

§ Người Chu Văn An với người Gia Long

§ Nhạc Nguyễn Văn Đông -Cô NữSinh Gia Long -Diệu Thanh và Chế Linh ca

§ Tuý Hương- Những tấm lòng GIA LONG

§ Danh sách các Gia Long đồng ý bảo vệ chính danh của Hộ i ái hữu cựu nữ sinh GIA LONG

§ Nguyễn Phương Thuý (GL 66-73)-Có Mấy Gia Long

§ Đỗ Anh Tài-Lá vàng rơi trên những trái tim hồng của Mùa Thu Áo Tím Gia Long

§ Một ngày 75 mất tên Gia Long- Một ngày 2013, một cựu GS Gia Lon g đòi cho Minh Khai nhập vào Gia Long

§ Tuý Hương- Thư Kêu Gọi về việc bảo vệ chính danh hội ái hữu CNS GIA LONG

§ Sự Khác Biệt Giữa Gia Long Thuần Tuý với GL Không Trọn Vẹn

§ Đại Hội Gia Long TG Kỳ 6: Văn Nghệ Truyền Thống Dân Tộc Đặc Sắc

§ Các Hội Ái Hữu GL nên cư xử thế nào với nhóm GL-MK đang ở hải ngoại và đang ở trong nước VNCS?

§ Ai biểu, ai biểu và ai biểu!

§ Hỏng phải dân Gia Long đâu à ngheo!

§ Chuyện Gia Long và chuyện Đại Việt Đảng

§ Thư trả lời của Ban Tổ Chức ĐH Gia Long Thế Giới K ỳ 6-Nhận xét của GL Hoàng Lan Chi

§ Chủ Nhật tìm Ngũ Cung để thơm ngát Hương Ngọc Lan

§ Một ngày Gia Long, một đời Gia Long

§ Họp mặt 2004 với nhóm Gia Long và thân hữu tại Nam Cali

§ Trường Xưa Thầy Cũ

§ Gia Long và chỉ Gia Long

§ Chút tâm tình về Đại Hội Gia Long Thế Giới tại San Jose 2011

§ “Kiến Tường” xe lăn của Gia Long Hơn

§ Gia Long trường tôi

§ Hậu “Gia Long và chỉ Gia Long”

§ “Người Tình 36 Năm Của Lan Chi”

§ Gia Long ngày ấy

§ Tình sử của tôi với cô Phạm Thị Nhung

§

Posted in Tạp Ghi | Comments Off

Vũ Linh-Cuộc Chiến Sinh Tử ( Media Mỹ- vụ ‘Nga-Trump’)- May 30, 2017

VŨ LINH- CUỘC CHIẾN SINH TỬ

LGT: ô KTG Nguyễn Xuân Nghĩa viết vầy ( Giới thiệu bài này cho đám thông dịch báo Mỹ thấy lộn ruột!). Tôi bật cười.

Tôi tóm tắt ý chính bài của Vũ Linh cho những người bận rộn. Xin cố xem trọn bài vì ô Vũ Linh tra cứu, dẫn chứng, viết rất hay

Hoàng Lan Chi

*****************

TÓM TẮT BÀI CỦA VŨ LINH

1) Từ 2016, Đảng Dân chủ 2016 tố (Nga đã thâm nhập vào hệ thống emails của Ủy Ban). Wiki tung mails của Dân chủ nhưng Obama không hề điều tra. Nay, không tìm được lý do gì để giải thích cho vụ thất cử, bèn chôm ngay lý do Nga.

2) Diễn tiến các vụ chụp mũ của Dân Chủ: 1) Mới đầu thì tố Nga giúp gian lận phiếu, có thể sửa máy bầu cử. 2) Khonh6 xong, quay qua tố Putin chui vào các hệ thống emails của DC để lấy tin bất lợi cho bà Hillary xì ra cho thiên hạ, khiến bà mất hậu thuẫn. 3) cũng không xong, quay qua tố quan hệ đặc biệt giữa Trump và Putin, đại khái Putin giúp đưa Trump vào Toà Bạch Ốc để Trump làm con rối của Putin để điều khiển cả nước Mỹ theo lệnh của Putin. 4) Lại quay qua: Lôi ra quan hệ giữa Putin và đám cận thần của TT Trump

3) Đức đã giúp OBM khi tranh cử. Giả dụ Nga giúp, có gì vi phạm?

4) Tiểu ban An Ninh của Thượng Viện và Hạ Viện không tìm thấy bằng chứng thông đồng Putin-Trump.

5) Cái quan trọng: WHO xì tin cho bên ngoài? Đám quan chức còn sót lại, tức tưởi phá hoại, bất kể quyền lợi quốc gia.

6) Kẻ nào ở Tòa Bạch Ốc xì tin cho CNN khi loan tin như vầy (vụ Manchester-Anh- là ISIS đánh bom tự sát). Sau đó, CNN lại còn có ý đổ tội cho NY Times khi Anh không chia sẻ tin tức với Mỹ nữa.

7) Ả rập cảm ơn Trump giúp bạch hoá uy tín của đạo Hồi đang bị nhóm khủng bố cuồng tín làm hoen ố, cũng như giúp diệt ISIS là nhóm đã giết cả chục ngàn dân Hồi giáo và Thiên Chúa giáo tại Trung Đông.

8) Việc TTDC xiả tay vào những chi tiết vụn vặt chỉ chứng tỏ một chuyện: chuyến đi đầu tiên của TT Trump đã không có “thảm hoạ” nào để khai thác hết.

9) Có lẽ vì nghiên cứu của đại học Harvard cho thấy CNN đứng đầu trong nhóm truyền thông phe đảng nhắm mắt chống TT Trump với 93% các bài viết tiêu cực chống TT Trump nên CNN cho đăng bài của Timothy Stanley.

10) Coi chừng cái ngông của Trump có ngày giết ông.

***********************

VŨ LINH

Thế giới truyền thông dòng chính (TTDC) sôi sục vì vụ điều tra Nga đã can dự như thế nào vào cuộc bầu cử tổng thống vừa qua. Trong thời gian mấy tháng qua, mở bất cứ tờ báo nào, hay xem bất cứ tin tức trên đài TV nào, thì cũng đều thấy những cái tít khổng lồ về chuyện điều tra này. Kèm theo không biết cơ man nào những lời bàn ngoài lề của hàng trăm, hàng ngàn Mao Tôn Cương, bất kể đúng hay sai, bất kể biết chuyện hay không biết chuyện. Ta thử nhìn lại diễn biến câu chuyện vô lý này.

Tháng Sáu năm ngoái, ngay khi hai chính đảng chuẩn bị họp đại hội tuyển lựa ca sĩ đại diện ra tranh cử tổng thống thì bất thình lình, Ủy Ban Quốc Gia của đảng DC la hoảng “Nga đã thâm nhập vào hệ thống emails của Ủy Ban”. Không đưa ra bất cứ bằng chứng cụ thể nào nên chẳng ai hiểu thực sự Nga đã làm gì, có tác động như thế nào vào cuộc bầu cử. Ít lâu sau, Wikileaks xì ra cho báo chí hàng chục ngàn emails của Ủy Ban. Tốt, xấu, đủ loại.

Đảng DC mau mắn tố Nga là thủ phạm lấy tin, đưa cho Wikileaks để hại bà Hillary. Vẫn không bằng chứng. Cả Nga lẫn Wikileaks đều cải chính. Không ai biết gì hơn. Chuyện ghê gớm quá, cần phải điều tra? Không, lạ lùng thay, chính quyền Obama, kể cả các cơ quan trực thuộc như FBI, CIA, NSA, im ru bà rù, không điều tra gì ráo, cho dù khi đó TT Obama và tất cả quan chức của ông đều vẫn còn ăn lương đầy đủ, tức là vẫn còn job, còn trách nhiệm điều tra và bắt những kẻ gian khi chuyện gian trá xẩy ra. Tại sao? Vì hai lý do: không muốn làm khó Nga quá, sau này bà tổng thống Hillary sẽ khó nói chuyện với Putin, và không muốn có điều tra quy mô vì sợ khui lại vụ emails riêng của bà Hillary xem Nga có thâm nhập vào đó không. Rồi câu chuyện chìm xuồng.

Báo Washington Post đặt câu hỏi tại sao bây giờ vụ Nga can thiệp lại nổ đùng lại? Rồi cũng chính WaPo trả lời: vì tất cả những đổ thừa khác để diễn giải cái thất bại của bà Hillary đều vô hiệu, chẳng ai để ý, trong khi việc tố Nga can dự thu được nhiều chú ý hơn. Nói trắng ra, câu chuyện Nga can dự tự nó chẳng có ý nghiã hay hậu quả gì, chẳng có gì đáng nói, cho đến khi bà Hillary thất cử, vì đó là cái cớ duy nhất còn lại với ít căn bản để giải thích việc bà Hillary thất bại. Do đó, cần phải tiếp tục khai thác lá bài này, bất cần bằng chứng. Chính trị khác xa với luật pháp vì chính trị không bao giờ cần bằng chứng.

Mà ngay cả câu chuyện Nga can dự cách nào cũng du di theo thời gian, tùy theo cái điểm nào ăn khách đáng tin, điểm nào không ăn khách đáng ngờ.

Mới đầu thì tố Nga giúp gian lận phiếu, có thể sửa máy bầu cử. Nhưng sau khi biết mấy chục ngàn máy bầu cử Mỹ không có kết nối vào trang mạng, do đó Putin từ Mạc Tư Khoa không thể điều khiển máy được thì cái lý này chìm xuồng.

Quay qua tố Putin chui vào các hệ thống emails của DC để lấy tin bất lợi cho bà Hillary xì ra cho thiên hạ, khiến bà mất hậu thuẫn. Khi không chứng minh được quan hệ giữa Putin và Wikileaks thì câu chuyện lại phải đổi hướng.

Chuyển qua tố quan hệ đặc biệt giữa Trump và Putin, đại khái Putin giúp đưa Trump vào Toà Bạch Ốc để Trump làm con rối của Putin để điều khiển cả nước Mỹ theo lệnh của Putin. Các giao dịch giữa doanh gia Trump với tài phiệt Nga từ mấy chục năm trước bị bới ra, coi như bằng chứng quan hệ đặc biệt giữa Trump và Mafia Nga do Putin lãnh đạo. Cái mà lập luận “quên” nhắc tới, là Trump có quan hệ kinh doanh với hơn hai tá quốc gia trên thế giới, qua gần 150 công ty, chứ không phải chỉ có quan hệ với Nga. Như vậy cũng hơi khó để tìm hiểu xem Trump là con rối của nước nào.

Sau khi TT Trump đánh bom Syria, là con đẻ của Putin, lại phải đổi hướng. Lôi ra quan hệ giữa Putin và đám cận thần của TT Trump. Vừa rớ vào thì được tặng ngay món quà vĩ đại: TT Trump cất chức tướng Flynn vì ông này nói láo với PTT Pence về việc ông đi gặp đại sứ Nga. Trúng số Power Ball! Bằng chứng cụ thể nhất Trump móc nối với Putin qua các đệ tử của cả hai ông.

Bây giờ, ta giả dụ là tướng Flynn thực sự đại diện cho ông Trump đi gặp đại sứ Nga, thông đồng chuyện gì đó. Thế thì sao? Trong luật bầu cử Mỹ, có một điều khoản ghi rõ tuyệt đối cấm các ứng viên chính trị nhận tiền yểm trợ vận động từ ngoài nước. Cho đến nay, chưa có một tin nào nói Trump đã nhận tiền của Nga, trực tiếp hay gián tiếp. Người nhận tiền –bạc triệu- từ ngoại quốc chính là bà Hillary qua cái Quỹ Clinton Foundation. Chỉ những người ngu ngơ nhất hay phe đảng nhất mới nghĩ những bạc triệu này thực sự là tiền các tay độc tài khát máu trên thế giới giúp ông bà Clinton làm chuyện phước thiện, không dính dáng gì đến việc giúp bà thành tổng thống để sau này được nhờ.

Ngoài việc cấm nhận tiền thì luật Mỹ không ghi gì khác. “Nói chuyện” hay cho là “thông đồng” gì gì đi nữa thì cũng vẫn không là một tội hình sự đáng bị bắt hay trừng phạt gì. Không có luật nào cấm các ứng viên hay phụ tá có quyền liên lạc với một chính khách nước ngoài để xin giúp đỡ khi còn đang vận động tranh cử. Ứng viên Obama khi đang vận động tranh cử năm 2008 đã liên lạc và điều đình với chính quyền Đức để cho ông được đi đọc diễn văn tranh cử trước bức tường Bá Linh, mang hình ảnh cả chục ngàn dân Âu Châu ủng hộ ông để kiếm hậu thuẫn tranh cử trong nước, phá bớt hình ảnh một anh tổ chức cộng đồng địa phương lờ mờ.

Đó có phải là những móc nối để một chính quyền ngoại quốc giúp thắng cử không? Không một ai khiếu nại việc chính quyền Đức giúp Obama hết. Tại sao ông Obama vẫn làm tổng thống mà không mất job vì những quan hệ này? Vì chẳng có gì là phạm pháp hết. Tất cả đều là kỹ thuật tranh cử bình thường, như GS Hiến Pháp thiên tả Dershowitz đã phân tích rõ rệt, nhưng với TT Trump, TTDC bóp méo thành một xì-căng-đan vi phạm đủ thứ luật, không khác gì Watergate.

Theo bà Thượng Nghị Sĩ Dianne Feinstein và ông Adam Schiff, hai lãnh tụ khối DC trong tiểu ban An Ninh của Thượng Viện và Hạ Viện, bất kể những tố cáo tràn ngập trên báo chí, cả hai đều chưa thấy có bất cứ bằng chứng nào là đã có sự thông đồng bất chính giữa Trump và Putin.

Mà nếu không phải là phạm tội gì thì điều tra chuyện gì? Để làm gì? Nhất là khi DC biết không có lý do pháp lý để lột chức, mà cho dù lột chức được thì cũng sẽ là đại hoạ cho DC. TT Trump bị lột chức và PTT Pence lên thay thế, bảo đảm sẽ là món quà lớn nhất DC có thể tặng cho CH, khiến CH đoàn kết lại sau lưng một tổng thống ít gây tranh cãi, DC và TTDC sẽ hết chuyện để đánh và sẽ tự diệt. Hy vọng hạ Trump năm 2020 chiếm lại Toà Bạch Ốc cũng thành mây khói.

Câu trả lời kẻ này xin tạm đưa ra: điều tra xem Nga đã làm gì, không phải để kết tội hay đàn hặc TT Trump đâu, chỉ là để trước hết gây khó khăn, tai tiếng cho Trump, sau đó để hy vọng tìm ra một móc nối nào đó, một cái bằng cớ Nga can thiệp giúp giải thích cái thua đau của bà Hillary. Giải an ủi.

Có một chuyện thật sự đáng và cần điều tra: đó là những tin bí mật trong hậu trường đang bị xì ra cho TTDC để làm khó dễ chính quyền Trump.

Chưa khi nào trong lịch sử chính trị Mỹ lại có chuyện tin hậu trường bị xì ra kiểu thác lũ như hiện nay. Lẫn lộn trong khối tin bị xì là tin thật, tin giả, tin dựng đứng, tin diễn giải, tin bóp méo, tin phóng đại, tin bí mật an ninh quốc gia, tin với hậu quả chết người, tin diễu dở,… Danh sách quá dài cho khuôn khổ bài báo này. Hình như đám quan chức còn sót lại của chính quyền Obama chỉ còn là một nhóm người bất mãn, tìm mọi cách đánh phá tân chính quyền để bớt tức tưởi vì thua đậm, bất kể quyền lợi quốc gia, bất kể giúp khủng bố, bất kể đe dọa mạng sống người dân, bất kể… tất.

Trong khi đó thì TTDC chộp lấy những tin bị xì ra như hổ đói vì 99,9% những tin bị xì đều bất lợi cho TT Trump, có thể khai thác tối đa để đánh ông ta, bất kể sự thật vì không thể kiểm chứng, và cũng bất kể mọi hậu quả tốt hay xấu. TTDC đã bỏ cái áo “thông tin trung thực” từ lâu rồi, tinh thần trách nhiệm của người cầm bút cũng đã bye-bye lâu rồi, để bây giờ khoác cái áo “bộ đội xung phong” trong cuộc chiến đánh một tổng thống tuy được bầu chính danh và hợp pháp, nhưng không được họ chấp nhận.

Ta nhìn qua vụ thảm sát trẻ con tại Manchester bên Anh mới đây. Qua điều tra sơ khởi, họ nghi ngờ thủ phạm là khủng bố ISIS, nhưng giữ bí mật không loan báo ra cho công chúng, chỉ chia sẻ tin này với các cơ quan an ninh Mỹ và đồng minh NATO. Ngay sau khi an ninh Mỹ nhận được tin của Anh chia sẻ, hai đài CNN và CNBC đã được “thông báo” và mau mắn xì ngay tin “cảnh sát Anh cho biết đây là đánh bom tự sát của ISIS”. Tin chính xác chứ không phải tin phiạ. Nhưng cảnh sát Anh nổi đoá vì cái tin này bị xì ra có tác động bứt giây động rừng, nhóm khủng bố tiếp tay với tên tự sát biết là tông tích bị lộ, lo tẩu thoát hay phá hủy ngay chứng tích. Ngay sau đó, chính phủ Anh loan tin tạm ngưng hợp tác chia sẻ tin tức với tình báo và an ninh Mỹ, trong khi bà thủ tướng Anh chính thức nêu vấn đề với TT Trump tại hội nghị thượng đỉnh NATO.

Điều này cực kỳ tai hại cho cuộc chiến chung chống khủng bố toàn cầu khi các nước không còn có thể hợp tác, chia sẻ tin tức cho nhau nữa. Chưa kể uy tín của cả nước Mỹ bị vỡ tan từng mảnh. Không ai còn dám tin tưởng, chia sẻ tin bí mật an ninh, hay tin nhạy cảm chính trị nào với Mỹ nữa.

Điểm đáng nói là CNN loan tin chính phủ Anh chấm dứt chia sẻ tin tức tình báo an ninh với Mỹ, tuyệt đối không đả động đến việc chính mình là cơ quan ngôn luận đầu tiên xì tin tối mật này lên đài TV, mà chỉ ghi lại việc New York Times đã đăng hình một cái hộp máy mà cảnh sát Anh nghi ngờ là loại bom được dùng tại Manchester để dẫn chứng việc Mỹ xì tin khiến Anh bực mình, hiển nhiên với hàm ý NYT chính là cơ quan xì tin bí mật. Chẳng những CNN giả dối mà còn không mấy can đảm, mau mắn nhẩy ra xiả tay vào anh đồng chí NYT để chạy tội của chính mình.

Kẻ viết này thiển nghĩ không biết đã đến lúc nước Mỹ này bắt buộc phải ra luật cấm hay giới hạn việc truyền thông xì tin bí mật một cách hoàn toàn vô trách nhiệm, đe dọa đến an ninh quốc gia, hay đe dọa đến mạng sống của người dân hay không. Tự do ngôn luận cần phải chấp nhận một giới hạn để bảo vệ mạng sống của người dân vô tội.

Có thể nào sau vụ này, những quan chức xì tin và TTDC đăng tin sẽ cảm thấy đã đi quá xa, sẽ ngừng xì và đăng tin bí mật nữa không? Kẻ này không tin họ sẽ thay đổi cách hành xử. Trái lại, họ sẽ thấy đây là cách gây khó dễ cho TT Trump hữu hiệu nhất, khiến ông sẽ gặp thất bại tứ phiá, bất kể những hậu quả tai hại như thế nào cho quyền lợi và an ninh nước Mỹ, cho cuộc chiến chống khủng bố Hồi giáo cuồng tín. Do đó, cần phải tiếp tục.

Cần tiếp tục vì đây là cuộc chiến sinh tử của cái “trục” mới Cấp Tiến-Dân Chủ-TTDC chống TT Trump. TTDC đang bắn tiểu liên, trung liên, đại liên đủ cỡ để hạ TT Trump bằng mọi giá.

Ta nhìn vào cuộc viếng thăm Ả Rập Saud của TT Trump. Đây là cuộc viếng thăm lịch sử với những ý nghiã cũng lịch sử không kém khi lần đầu tiên trong lịch sử Mỹ, một tổng thống phá lệ không chọn hai nước láng giềng Canada hay Mexico, hay các nước đồng minh Âu Châu, mà lại lựa Ả Rập Saud là nước đi viếng thăm đầu tiên.

Thông điệp của TT Trump rất rõ rệt, sinh viên năm thứ nhất đại học Cầu Kho cũng hiểu, chỉ có lãnh tụ khối DC tại Hạ Viện, cụ bà Nancy Pelosi, lên TV than phiền bà không hiểu tại sao TT Trump lại đi Ả Rập Saud, vì theo bà, đa số mấy tên khủng bố vụ 9/11 là dân Ả Rập Saud. Trong khi DC và TTDC chỉ trích TT Trump đồng hoá khủng bố Hồi giáo cực đoan với tất cả dân Hồi giáo, thì bà Pelosi đồng hoá một tá tay khủng bố 9/11 với tất cả dân Ả Rập. Đây là thông điệp của TT Trump:

- Ông coi cuộc chiến chống khủng bố Hồi giáo cuồng tín là ưu tiên hàng đầu của chính quyền Trump.

- Ông nhìn Ả Rập Saud, người anh cả của thế giới Ả Rập, như là đồng minh cần thiết và quan trọng nhất trong cuộc chiến này.

- Ông cũng muốn gửi một thông điệp quan trọng nhất cho các ông toà cấp tiến tại Mỹ là ông không có “hậu ý” kỳ thị Ả Rập hay Hồi giáo gì hết khi ông ký các sắc luật tạm giới hạn việc nhập cảnh vào Mỹ của dân tỵ nạn vài xứ Ả rập.

Trong khi đó, thông điệp của Ả Rập Saud cũng rõ rệt không kém. Quốc Vương 81 tuổi đích thân tới cầu thang máy bay để nghênh đón TT Trump, rồi sau đó lần đầu tiên trao tặng huân chương cao quý nhất nước cho một tổng thống Mỹ. Chưa hết, quốc vương còn tổ chức hội nghị thượng đỉnh Hồi giáo với sự tham dự của lãnh đạo 50 quốc gia Hồi giáo trên thế giới đến họp mặt nghe TT Trump nói chuyện. So sánh như thế nào với sự tiếp rước TT Obama là người đã khom lưng xin lỗi Ả Rập và Hồi giáo?

Ả Rập Saud đã nói rõ họ không coi TT Trump như người kỳ thị Ả Rập hay Hồi giáo, mà trái lại, đã là người đang tìm cách diệt khủng bố Hồi giáo thật sự, giúp bạch hoá uy tín của đạo Hồi đang bị nhóm khủng bố cuồng tín làm hoen ố, cũng như giúp diệt ISIS là nhóm đã giết cả chục ngàn dân Hồi giáo và Thiên Chúa giáo tại Trung Đông.

Trước những thông điệp quan trọng vậy, TTDC nhìn thấy gì? Nếu quý độc giả nghĩ TTDC sẽ bình loạn về quan hệ Mỹ-Ả Rập, tương lai cuộc chiến chống khủng bố, hòa bình tại Trung Đông, vấn nạn dân tỵ nạn Trung Đông, giá dầu hỏa trên thế giới, Ả Rập đầu tư vào Mỹ giúp cải tiến hệ thống đường xá cầu cống Mỹ, hay bất cứ đề tài quan trọng nào khác, thì quý độc giả đã lầm to. TTDC chỉ nhìn thấy:

- Đệ Nhất Phu Nhân không đội khăn chùm đầu để biểu hiện sự tôn trọng văn hoá và tôn giáo nước chủ nhà. Cái thắt lưng áo đầm lớn quá khổ.

- Đệ Nhất Phu Nhân hai lần quạt tay TT Trump, không chịu nắm tay ông.

- TT Trump tham gia vào việc múa gươm với các lãnh tụ bộ lạc Ả Rập, bị chê là một điệu muá thô bỉ của một đám đàn ông hiếu sát, khinh miệt phụ nữ.

- TT Trump cúi đầu để Quốc Vương Ả Rập choàng huân chương qua đầu (TTDC cho đây cũng chẳng khác gì việc TT Obama cúi gập người trước Quốc Vương Ả Rập trước đây, hai hình ảnh và cử chỉ mà chỉ những người đau mắt nặng mới thấy không có gì khác biệt)

Cái chú ý vào tiểu tiết vớ vẩn đó tiếp tục qua chuyến đi Âu Châu khi TTDC chúi mũi vào chuyện TT Trump bắt tay TT Pháp quá mạnh, TT Pháp bắt tay bà thủ tướng Đức trước (ông Tây nịnh đầm?), TT Trump xô thủ tướng Montenegro, cái áo đắt tiền của bà Melania,…

Việc TTDC xiả tay vào những chi tiết vụn vặt chỉ chứng tỏ một chuyện: chuyến đi đầu tiên của TT Trump đã không có “thảm hoạ” nào để khai thác hết. Trong khi TTDC hò hét đòi đàn hặc thì các nhà lãnh đạo từ Ả Rập đến Âu Châu, kể cả NATO, đều đón tiếp TT Trump một cách trịnh trọng và vồn vã gấp bội khi đón TT Obama.

Thật ra, thái độ chống đối của TTDC, cho dù đến mức nhỏ nhen nhất cũng không có gì đáng ngạc nhiên, mà chuyện đáng nói tuần này là CNN –vâng quý độc giả không đọc lộn đâu: CNN!- cho đăng một bài ca tụng TT Trump đã dám làm chuyện TT Obama trước đây không dám làm: thẳng thắn đặt sách lược chống khủng bố Hồi giáo cực đoan với lãnh đạo xứ Ả Rập Hồi giáo mà không khom lưng xin lỗi chuyện gì hết.

Cần nhìn cho rõ: đây không phải là bài xã luận của CNN đâu. CNN chỉ là cho phép một nhà báo bảo thủ người Anh, Timothy Stanley, viết bài này và đăng trong mục Opinions, là mục ý kiến của độc giả và những nhà báo ngoài hệ thống CNN, để nói cho rõ đây không phải là ý kiến của CNN. Dù sao, thì đó cũng là một cuộc cách mạng không đổ máu vĩ đại nhất của CNN. Có lẽ tại vì đã đọc bài nghiên cứu của đại học Harvard cho thấy CNN được hân hạnh đứng đầu trong nhóm truyền thông phe đảng nhắm mắt chống TT Trump với 93% các bài viết tiêu cực chống TT Trump. Một cố gắng phi thường của CNN để chứng minh mình cũng… công bằng, chưa chống TT Trump tới 100%, năm thì mười họa cũng ngừng tay, không đánh Trump.

Cái đau đầu cho đảng CH, cho nội các, cho ông phát ngôn viên xấu số Sean Spicer là tất cả những tấn công chống TT Trump lại được chính ông giúp thổi phồng lên qua cái tính khí và khẩu nghiệp của ông. TT Trump là một chính trị gia không giống bất cứ chính trị gia nào. Ông là người bốc đồng, coi trời bằng vung, luôn phản đòn, ăn nói vung vít, bất cần phải đạo chính trị, không có cái tài “nói láo với một vẻ rất thành thật” như Clinton (I never had sex with that woman!), hay dẻo mép nhún nhường, vuốt ve xin lỗi tám phương tứ hướng như Obama, hay xuề xòa thân thiện như Bush con, cũng chẳng có cái cười quyến rũ của Reagan.

Ông đắc cử một phần nhờ cách xử thế không giả dối, không gượng ép đó, nhưng nếu cái ngông đó có ngày giết ông thì cũng không phải là chuyện lạ. (28-05-17)

Vũ Linh

Posted in Tạp Ghi | Comments Off

Trump- Chinh Phụ Ngâm-Tản Đà, Vũ Hoàng Chương và Tôi- May 26, 2017

Thuở trung học tôi thích Chinh Phụ Ngâm hơn Kiều. Trong Chinh Phụ Ngâm có những câu thơ đẹp bi hùng, phù hợp với con bé yêu quê hương từ thuở lên mười. Hơn 40 năm mất nước và nhiều năm lưu vong, một ngày kia Chinh Phụ Ngâm trở lại với tôi thật bất ngờ. Người đem vần thơ chinh phụ ấy phủ hồn tôi là vị Tổng Thống Hoa Kỳ và người Phó Tổng Thống của ông: Trump và Pence.

Họ là một cặp khá hoàn hảo. Hoàn hảo ở chỗ bổ túc cho nhau. Người sôi nổi, kẻ điềm đạm. Người như cọp beo ở hình dáng, kẻ nhu mì qua ánh mắt.

Sau bốn tháng vất vả với những kế hoạch hứa hẹn khi tranh cử, Trump công du. Ngày tiễn Trump, chính cái dáng đứng một mình dưới vòm lá đung đưa và ánh mặt “diệu vợi” của Pence đã khơi giòng ký ức xưa trong tôi.

Chàng từ đi vào nơi gió cát
Đêm trăng này nghỉ mát phương nao
Xưa nay chiến địa nhường bao
Nội không muôn dặm xiết bao dãi dầu

Nàng chinh phụ tiển đưa chồng và lo lắng nội không muôn dặm với xiết bao dãi dầu. Pence bây giờ tiễn chiến hữu lên đường công du và chăc cũng lo lắng bởi “Chín tầng gươm báu trao tay” nhưng “Nội thù vẫn cứ từng ngày phá hôi” thì chuyến đi ấy có được như người xưa chăng:

Săn lâu la rằng theo Giới Tử

Tới Man Khê bàn sự Phục Ba

Áo chàng đỏ tựa ráng pha

Ngựa chàng sắc trắng như là tuyết in

Chinh vì thế ánh mắt Pence vời vợi, đau đáu.

“Chàng”, cứ tạm coi là “chinh phu” cho phù hợp với tâm tình lãng mạn bất ngờ của Hoàng Lan Chi, đã ôm vai người phó dặn dò.

Rồi may quá, trùng trùng điệp dáng cờ, trùng trùng điệp điệp ngựa vây quanh chàng.

Đoàn kị binh thật đẹp mắt với ngựa trắng phau

Sao tôi yêu hình ảnh những kỵ binh trên đường phố Ả Rập sang trọng xinh đẹp vây quanh tổng thống của tôi đến thế. Đất nước này dầu hỏa phủ đầy nên coi giàu có và đẹp thật.

Xưa: người chinh phu ra đi từ thuở “Chàng tuổi trẻ vốn giòng hào kiệt” và khi trở về thì tóc đã điểm sương:

Dấu binh lửa, nước non như cũ,
Kẻ hành nhân qua đó chạnh thương.
Phận trai già ruổi chiến trường,
Chàng Siêu tóc đã điểm sương mới về.

Nay, “chàng” của tôi chỉ dặm trường có vài ngày và “chàng” sẽ về.

Về để rồi lại tiếp tục điều hành đất nước và thảm thương cho “chàng” là song song với việc điều binh khiển tướng thì chàng vẫn phải đối phó với khuyển mã sài lang : “Nhóm media thổ tả như CNN và vài người Dân Chủ xấu” vì

Bao giờ cho đến bao giờ

Mọi người cùng một giấc mơ với chàng

Make cho US again

Lá cờ lãnh tụ vẻ vang siêu cường

Việt Nam –Tản Đà, Vũ Hoàng Chương và tôi

Vũ Hoàng Chương của thời tiền chiến cũng làm lòng tôi chùng xuống với những vần thơ bi hùng.

Trả ta sông núi ! Từng trang sử
Dân tộc còn nghe vọng thiết tha,
Ngược vết thời gian cùng nhắn nhủ:
Không đòi, ai trả núi sông ta !

Nhiều năm xưa tôi viết đoản văn nhỏ và sau đó ông “boss” cũ ở Tổng Nha Kế Hoạch gửi tặng tôi mấy vần sau:

Văn của LC viết như thơ, mà lại là thơ có thép. Tôi bèn mượn văn của LC để tặng LAN CHI mấy vần thơ dưới đây:

Trưng Triệu vung gươm lưu thiên cổ.

Lý Lê Trần bao sách sử còn ghi

Nhánh Lan Vàng đâu kém khách tu mi

Vung bút thép lũ Cộng nô khiếp vía

Từ “mẫu số chung Trump”, vô tình tôi lại có dịp nhớ Vũ Hoàng Chương.

Rất tình cờ.

Ông KTG Nguyễn Xuân Nghĩa vào nhà facebook của tôi để comment cho một bài tôi share về Trump:

Xuan Nguyen Khi dịch "liberal" là tự do là mắc mưu chữ nghĩa: ‘bọn thiên tả’ mới đúng. Âu Châu gọi liberal là chủ nghĩa tự do, bảo thủ theo quan điểm Mỹ. Hoa Kỳ thì ngược lại, như khi ta nhìn trong tấm kính. Với tôi (NXN) tại Mỹ thì liberal là bọn đạo đức giả nói là lo cho dân nghèo mà chỉ muốn bảo vệ nếp sống và quyền lợi của họ. Nói theo ngôn ngữ của cánh tả (trả lại em yêu!), đấy mới là bọn phản động!

Tôi trả lời: ông làm tôi bật cười với (trả lại em yêu)

Ông Nghĩa thắc mắc: Xuan Nguyen Don’t you ever sleep?

Bản tính tôi ưa nghịch ngợm nên tôi đùa:

Không cần ngủ khi mình thao thức với quốc gia, bác ạ.

Chàng" từ đi vào nơi gió cát

Và em đang cầu nguyện cho “chàng”

Nhưng rồi tôi đính chính: “Nói đùa với ông thôi. Tôi đang du lịch Úc ạ”.

Có lẽ liên quan đến câu tôi viết ( không cần ngủ khi thao thức với quốc gia) nên ô Nghĩa gõ:

Nước mấy ngàn năm hồn chửa tỉnh?

Dân bao nhiêu triệu giấc còn say!

Tôi ngớ người. Vừa não lòng vì câu thơ bi hùng vừa mơ hồ thấy điều gì đó quen quen. Tôi hỏi ô Nghĩa (thơ ông hả) thì ông trả lời: “No way! Thơ cổ, theo kiểu NXN”.

Tới đó thì tôi nhớ ra. Vâng, Tản Đà với:

Dân hai nhăm triệu ai người lớn
Nước bốn nghìn năm vẫn trẻ con.

Tuy không thích ô Nghĩa trong vụ (Terror in Little Sài Gòn) nhưng thích ông bàn luận, giải ảo về Trump, tôi công bình nêu nhận xét vầy:

“Tản Đà hay. Nhưng NXN hay hơn. Thấm thía lắm.
Xưa, cô Dương Nguyệt Ánh bảo "vàng bay theo áo lùa chân guốc" của chị Lan Chi còn hay hơn Tản Đà .Giờ, tôi lại thấy thơ ông hay hơn cụ Tản.
Xưa, Dương Nguyệt Ánh nói sợ cụ Tản hiện về bóp cổ "con ranh". Giờ, tôi thách cụ Tản về …để "gà" cho tôi đáp lại thơ ông!”

Tôi muốn họa, muốn nương hai câu thơ hay của ô Nghĩa mà không viết nổi. Ông Nghĩa lại viết tiếp:

Dân gần trăm triệu, ai người lớn?

Nước sắp ngàn năm vẫn trẻ con!

Thế này thì quá lắm. Cụ này tính “bỏ bom thơ” cho tôi chết mà (!) Nổi cáu, tôi viết:

Trả ta sông núi nghìn trang sử
Nước sẽ vinh quang, có một ngày!
Cho dẫu lưu vong hờn cố quốc
Ta về non nước rợp cờ bay!

Đấy chính là bốn câu thơ tôi viết “nương” theo ý thơ Vũ Hoàng Chương (Trả ta sông núi từng trang sử.Dân tộc còn nghe vọng thiết tha, Ngược vết thời gian cùng nhắn nhủ. Không đòi, ai trả núi sông ta !) .

Câu thơ cuối cùng tôi viết ở mạch ( về Trump-tại faecebook) là

Ngó bức dư đồ thử mà coi
Ta đã cùng bồi với bao người
Chỉ trách non sông ta quá nhỏ
Nên bức dư đồ mới tả tơi!

( Hoàng Lan Chi “nương” thơ cổ)

Vâng. “Bức dư đồ” của Tản Đà mà thuở xưa chúng tôi học ở trung học.

Từ những “ánh mắt trông theo” dành cho Trump- Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ- quê hương mới, tôi vẫn “đau đáu” nhớ về quê hương mẹ như ánh mắt “đau đáu” của Pence để rồi tôi muốn rủ rê bạn hữu cùng nhớ lại “thơ thời Chinh Phụ” và cùng nhớ thương “người cũ Hoàng Chương”.

Việt Nam ơi tiếng sáo diều ai thổi

Buổi chiều vàng ngọn trúc khẽ đong đưa

Thái Bình Dương ngàn sóng lượn nhấp nhô

Ta vẫn thấy quê xưa trong biển cả.

(Hoàng Lan Chi )

Hoàng Lan Chi

5/2017

§ The first trip of Trump-Đêm Trăng Này Nghỉ Mát Nơi Nao- May 20, 2017

Posted in Tạp Ghi | Comments Off